Дьюи tradutor Turco
446 parallel translation
- За Дьюи и Манилу!
- Dewey ile Manila'ya.
Дьюи, как насчёт раскрыть талант золотого мальчика?
Dewey. - Altın çocuğa lavman yapmak ister misin?
Дьюи, правда?
- Ah Dewey, yapar mısın?
Джеку Трейнеру, "Дьюи Стоун и компания", от меня.
Jack Trainer'a, Dewey Stone Şirketi, benden.
Джеку Трейнеру, "Дьюи Стоун и кампэни", от меня.
Jack Trainer'a, Dewey Stone Şirketi, benden.
Ее устраивает Дьюи Стоун, у которого работает этот парень, Трейнер.
Dewey Stone düzenliyor. Trainer orada çalışıyor.
Он работает в "Дьюи Стоун".
Dewey Stone'da çalışıyor.
Система классификации Дьюи.
Dewey Onluk Sistemi.
Этот Дьюи хорошо заработал.
Adamım, bu Dewey denen adam bununla ortalığı gerçekten süpürdü.
- Ты прав, Дьюи. Тебя он не трогал.
Haklısın, Dewey, bu senin kavgan değil.
А я скажу тебе : "Дьюи, меня-то он не трогал".
O zaman ben de sana bu benim kavgam değil Dewey diyebilirim.
Похоже, кто-то наслаждается Десятичной Классификацией Дьюи.
Dewey Onluk Sistemi birilerinin çok hoşuna gidiyor gibi.
ПОМОЛЧИ, ДЬЮИ.
Kapa çeneni, Dewey.
И ПРОСТО ПОМНИТЕ, ДЬЮИ НАМ РАССКАЖЕТ ВСЕ, ЧТО ВЫ СДЕЛАЛИ, ПОКА НАС НЕ БЫЛО.
Ve sakın unutmayın, Dewey biz yokken... yaptığınız her şeyi anlatacak.
ПРИНИСИТЕ МНЕ НЕМНОГО ГОРЮЧЕГО ДЛЯ ЗАЖИГАЛКИ ВАФЕЛЬНИЦУ И ОДНО ИЗ ЧУЧЕЛ ДЬЮИ.
Bana biraz çakmak gazı... bir gözleme ızgarası ve Dewey'nin tüylü hayvanlarından birini getirin.
ХЭЛ, Я НЕ ДЬЮИ.
Hal, ben Dewey değilim.
ОТЛИЧНЫЙ СЛЕД С ХЛЕБНЫМИ КРОШКАМИ, ДЬЮИ.
Ekmek kırıntılarını iyi halletmişsin, Dewey.
Дьюи :
Dewey :
Привет, Дьюи.
Selam, Dewey.
Я ЭТОГО НЕ ДЕЛАЮ, ДЬЮИ.
Bunu ben yapmıyorum, Dewey.
Дьюи, мы же говорили тебе не лазить на то дерево.
Dewey, sana o ağaca tırmanmayı bırakmanı söylemiştik.
Дьюи!
Dewy!
Дурачина Дьюи, твоя метрическая система только играет мне на руку.
Dewey, seni aptal, ondalık sistemin artık ellerimde.
Я читаю о системе Дьюи Десимала 2 раза в неделю, о которой, я уверена ты ни разу не слышал.
Ben haftada 2 tane Dewey Decimal sistemleri dergisi okurum, , ki eminim, hiç duymamışsındır onu.
Хорошо, я слышал о Дьюи Десимале... это племянник Дональда Дака.
Tamam, Dewey Decimal *'ı duydum. Donald Duck'ın yeğeni o.
Дик? Это ты, Дик Дьюи?
Sensin değil mi?
Мне нужен глоток сидра... Я бы и сам развесил омелу, миссис Дьюи.
Bunu içmek çok keyifli..
Эти люди с радостью отложат свои скрипки и присоединятся к женам и детям внизу, разве не так, мистер Дьюи, вы ведь не против прекрасной фисгармонии, на которой будет играть мисс Дэй?
kongredeki insanlar buna destek verip.. çocuklarını bu işe katacaklar. Öyle değil mi Bayım?
- Благодарю вас, мистер... - Его зовут Дик Дьюи, мисс.
Adı Dik Dewey Bayan..
Я буду очень ждать этого часа, мистер Дьюи.
Bunu 4 gözle bekliyorum Bay Dewey.
И я тоже, мистер Дьюи.
Ben de öyle.. Teşekkürler..
Мистер Дьюи пригласил меня в свой дом вечером ; там будут танцы.
Bay Dewey beni bu gece evine biraz dansa çağırdı.
- Мистер Дьюи.
Bay Dewey..
Я очень хочу танцевать, мистер Дьюи.
- Dans etmeyi çok isterim.
Ваши ноги искуснее вашего языка, мистер Дьюи.
Ayaklarınız dans ederken yok gibi Bay Dewey..
Я сказал, юный Дьюи, даму провожаю я.
Bunu ben yapabilirim ve yapacağım.
Помните, что надо перевезти мои вещи из дома отца, мистер Дьюи?
Babamın mobilyasını getirecek mişsiniz.
Здравствуйте, мистер Дьюи, простите, что не встаю.
Kalkamıyorum kusura bakmayın..
Мистер Дьюи, будь я неладен.
Bakın kimler gelmiş..
- Вряд ли, мистер Дьюи.
Nasılsınız Bay Dewey..
Снова "мистер Дьюи".
Bay Dewey..
Мне нечего вам сказать, мистер Дьюи.
Söyleyecek birşeyim yok.
Мистер Дьюи, не могли бы вы оставить нас с мистером Шайнером наедине?
Bizi biraz yalnız bırakır mısınız?
Боюсь, вы с чем-то спутали невинную дружбу, мистер Дьюи.
Arkadaşız sanıyordum..
Ваше разбитое сердце быстро утешилось, мистер Дьюи, если оно было разбито.
Kırık kalbiniz çabuk onarılmış demek ki... Bu doğru değil Bayan Day..
Значит, это правда, Дик Дьюи?
Doğru mu Dewey?
Что тебе сделало это дерево, Дик Дьюи?
O ağacın canına okudun Dik.
Дьюи?
Dewey mi?
Может, немного наливки? А что вы пьёте, мистер Дьюи?
Siz ne içiyorsunuz Bay Dewey?
Дик Дьюи!
Dik Dewey..
Вот женщина для тебя, Дик Дьюи, и я надеюсь, тебе хватит ума понять это, а то она найдёт другого.
Ve başka biri onu bulmadan umarım farkedersin.