English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Е ] / Ебаному

Ебаному tradutor Turco

16 parallel translation
Может он отрежиссирует мою задницу, чтобы она попала в руки новому ебаному мужу?
Niye kıçıma yeni bir şerefsiz koca bulmuyor?
Она таскала тебя по всему ебаному шарику в надежде убежать от него?
Ondan kaçmaya çalışırken annen sana hep uyuşturucu mu veriyordu?
Пиздюку ебаному.
Lanet bodur.
Нет, ебаному джазу учат в Джуллиарде
Hayır, hayır. Jazz'ı Juilliard'da öğretiyorlar.
И ты в отставке, так что это даёт тебе примерно столько же легальной власти сколько ебаному почтальону.
E emekli, o zaman daha az bir postacı otorite olduğunu serin verir.
Что ж - наша любовь может положить конец этому ёбаному миру!
Aşkımız bu boktan dünyaya bir son verebilir.
Потащила меня к этому ёбаному психологу, только время потеряли.
Kahrolası zaman kaybı bir terapiste götürdü.
Я постараюсь быть как можно вежливее так долго, как только смогу, а потом вставлю этому ёбаному козлу.
O pisliğin yaptıklarına katlandığım için olabildiğim kadar bağışlayıcı olmaya çalışacağım.
Надеюсь, шериф, мы пришли к ёбаному консенсусу и больше вы к этой теме не вернётесь.
Bir şekilde uzlaşma sağlanır diye umuyorum şerif. Bu konuda daha fazla endişe etmene gerek yok.
Встать к этому ёбаному орудию.
Kalkın da, silahınızın başına geçin.
Ну, наверное, коли ты смотрел, как я отписываю все свои пожитки какому-то ёбаному качку!
Sanırım öyle görünüyor ki, bir takım lanet olası halterciye, tüm hayatımı veren imzayı atarken, belli ki beni izliyordun!
Ты сотрясаешь воздух пустыми обещаниями, чтобы приказать мне подчиняться ёбаному мальчишке?
Gösterişli vaatlerde bulunman bir çocuğa boyun eğeceğimi buyurmak için miydi? O benim oğlum!
Готовьтесь к ёбаному бунту.
Patlamaya hazırlar.
— Она отправит его к ебаному мозгоправу. — Ну, я думаю что он болен, а она уже видела такое.
Çocuk hasta.
Может, его поступки бы были взрослее, не относись вы к нему как к ёбаному ребёнку.
Ona bebekmiş gibi muamele etmeseydiniz belki yetişkin gibi davranırdı.
Может, его поступки бы были взрослее, не относись вы к нему как к ёбаному ребёнку.
Ona bebekmiş gibi muamele etmeseydiniz belki yetişkin gibi davranırdı!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]