Евнуха tradutor Turco
20 parallel translation
Куртизанка понимала, что ее сына будут считать угрозой для трона, и королева подослала евнуха, чтобы тотубил сына куртизанки.
Cariye oğlunun taht için bir tehdit olarak... görüldüğünü biliyordu. Haremağası oğlunu öldürmek için alıp götürebilirdi, ve onu korumaya karar verdi.
Мой мальчик... Он мог стать президентом США,.. ... но ты превратил его в неподвижного безжизненного евнуха-урода.
Oğlum Amerika başkanı olan ilk Roark olabilirdi ama sen onu aklını oynatmış cinsel organsız bir yaratığa dönüştürdün.
Почему я играю евнуха?
Hadımı oynamam!
Да, это честь – быть в числе близких личных друзей нашего новейшего телевизионного гея-евнуха.
Televizyonun en yeni hadım edilmiş gayini en yakın arkadaşlarımdan biri saymak bir onur.
Порезал вены, провел небольшую операцию на себе, превратил себя в евнуха, так? Да.
Bileğini kesti, ufak bir ameliyat yaparak kendisini hadım etti, değil mi?
Мы, кажется, собираемся прослушать выступление от "Евнуха в юбке"?
"Dişi Haremağası" ndan bir resital dinlemek üzere miyiz?
Каждый день прошедшего года ты дюйм за дюймом кусочек за кусочком приближала меня к состоянию евнуха
Geçtiğimiz yılın her gününde, beni, milim milim.. .. dilim dilim hadım olmaya yaklaştırdın.
Ткань евнуха.
Hadım edilmişlerin tercihi.
15 лет назад он готовил для Евнуха Лю.
15 sene önce, Hadım Liu için yemek pişirdi.
Но если ты хочешь убить Евнуха Лю почему ты просто не отравишь его.
Lakin Hadım Liu'yu öldürmeye niyetliysen zehir kullanabilecek durumda olmayacaksın.
У евнуха везде есть шпионы.
Hadımın her yerde casusları var.
Мы должны найти будущего евнуха.
Hadım edilecek elemanı bulmamız gerek.
Моча евнуха!
Saray Hekimi Wang Pu tarafından test edilmiştir.
Скорее евнуха или помощника. но слишком хороша для простой продажи шёлка.
Sorumlu bir kişi yada Nae Gwan konumuna gelince ailene bakacaksın. Bu hanımefendi alım satım işleriyle çok ilgili. Bir hilesi var.
Гарет, пни евнуха.
Gareth, gidip bir denesene.
Каждый пусть пнет евнуха.
Hadıma bedava tekme atın.
И Гарет, убей евнуха.
Ve Gareth, hadımı öldür.
И я не могу терпеть этого евнуха ни дня.
O haremağasına bir gün daha katlanamam.
Спасибо что, ну знаешь... не сделал из меня евнуха этим чудо-ножиком.
Hiçbir şey için sağol orada elindeki küçük bıçakla bana bir mezzo soprano yapıyordun.
Никогда не видели евнуха? Ну, нет.
- Hadım edilmiş biri görmedin mi hiç?