Египетский tradutor Turco
96 parallel translation
Вавилонский Ваал, египетский Сет, персидский Асмодей, еврейский Молох.
Babilli, Baal, Mısırlı... Sethtyphon, Pers, Asmodeus... Hebraich, Molokh...
{ \ cHFFFFFF } Я ходил сегодня утром в египетский зал Лувра.
Bu sabah Louvre Müzesi'nin Mısır bölümüne yeniden gittim.
За 400 лет до Эратосфена Африку оплыл вокруг флот финикийцев, которых нанял египетский фараон Нехо.
Eratosthenes'ten 400 yil önce Misir Firavunu Necho'nun kiraladigi bir Fenike filosu, Afrika'yi çevresinden dolasmisti.
Египетский фараон Шишак вторгся в Иерусалим в 980 г. до н.э.
Mısırlı Firavun Shishak, M.Ö. 980 yılında Kudüs'ü işgal etti ve Sandığı Tanis şehrine götürüp,
Египетский.
Mısır'dan.
Это анкх. Египетский знак.
Eski Mısır'da hayat sembolü olan bir haç.
Мардук был отцом Нибо, или Меркурия, и Мекурий - это тот же самый мифологический символ как Митра Заратуштры, египетский Гермес Анубис, и Гермес Христос.
Marduk, Nibo ( ya da Mercury ) nun babasıydı Mercury, bir çok farklı mitolojik karakterle aynı kişidir Zerdüşti Mithra, mısırlı Hermes, Anubis ve Hermes Christos gibi
В качестве меры предосторожности я приказал уничтожить египетский отдел Спрингфилдского музея.
Springfield Müzesi'nin Eski Mısır bölümünü yok etme emri verdim.
Он не египетский.
Etrurya dilinde.
И криком закричит Египетский народ.
Eskiden sana kardeşim derdim.
Старейший из Хорусов, древний египетский бог.
Kıdemli Horus, Eski Mısır tanrısıdır.
В этиx коробкаx лежал целый египетский xрам.
Bu kutularda, bir Mısır tapınağının parçaları vardı.
В центре расположен анк, египетский символ бессмертия.
Merkezde bir ank, ölümsüzlüğün Mısırca sembolü.
Спинозавр Египетский.
Spinosaurus aegypticus.
- Пропал ещё один египетский амулет.
- Bir Mısır tılsımı daha çalındı.
А мне кажется египетский.
Bana Mısır gibi geliyor.
Нет бога " "Сириус" ". Есть Озирис, египетский бог. Помнишь, мы читали...
"Cyrus" adında bir tanrı yok o, "Osiris," mısırlı bir tanrı.
Мне это дал известный египетский раввин, специально для Зазы.
Özellikle Zaza için mısırlı ünlü bir haham yaptı.
Египетский шёлк?
Mısır poplininden mi?
Что у нас здесь есть в "Тенистом отдыхе", так это какой-то Египетский сосатель душ.
Bu huzurevinde olan şey, bir çeşit Mısırlı ruh emici.
В 2300 году до нашей эры один египетский фараон нашел место, которое он назвал Колыбелью Жизни откуда мы, то есть жизнь, произошли.
- M.Ö. 22000 yılında... ırlı bir fiıravun... - Yaşamın beşiğinin anahtarını buldu... - Orada hayat başladı.
Его практически невозможно уничтожить. а воздух пропускает, как египетский хлопок.
Neredeyse yok edilemez ama yine de pamuklu kumaş gibi nefes alır.
Я унаследовал у него египетский трон и правлю вот уже 40 лет.
Firavun olarak peşinden gittim, ve şimdi 40 senedir hüküm sürmekteyim.
Мы обогнем Аравию и под парусами войдем в Египетский залив.
Arabistan'ın etrafını dolaşıp, körfez boyunca Mısır'a yelken açacağız.
Я узнаю египетский...
- Bu eski Mısır dili...
Набор постельного белья. Египетский.
Pamuk çarşaf, Mısır yapımı.
Египетский сувенир у окна.
Pencerenin yanında, içinde Mısır mücevherleri olan bir kutu vardı.
Что ж, мой Древний Египетский не очень, но думаю, я уловил суть, о чем они говорят.
Eski Mısırca'm biraz paslanmış, ama söylediklerinin özünü anlayabildim.
Нет, это египетский бог Гор и его мать - Исида. Задолго до рождения Христа.
Hayır, bu Hıristiyanlıktan çok daha önceki yüzyıllara ait olan tanrı Horus ile onun annesi Isis'tir.
В смысле, этот египетский Джо учил поэзию.
Şu Mısırlı Joe çok büyük bir şairmiş.
Однажды, не так давно, маленький египетский полицейский оркестр приехал в Израиль.
Çok da uzak olmayan bir geçmişte, Mısırlı küçük bir polis bandosu İsrail'e gelir.
Анубис, египетский бог с шакальей головой или расплавленная форма футболиста?
Anubis, Mısırlı Tanrı Çakal mı yoksa erimiş futbol topu mu?
Потому что там эта рискованная ставка 80 к 1 на лошадь, которую звали Египетский Плавник.
Çünkü şansı 80'de bir olan bir at yarışacaktı, adı Mısırlı Fin.
Египетский Плавник?
Mısırlı Fin mi?
Египетский гребаный плавник.
Mısırlı lanet olası Fin.
И знаешь что случилось, с той лошадью, ну этой, Египетский Плавник?
Peki şu ata ne oldu, adı Mısırlı Fin olan?
Из тебя получится прекрасный Египетский раб.
Çok iyi bir Mısırlı Köle olursun.
Египетский ресторан.
Bir Mısır Lokantası.
Думаю он торгуется на аукционе за египетский амулет плодородия.
Herhalde Mısır'da bir bereket muskası için açık artırmaya katılmıştır.
Это египетский символ.
Bu bir Mısır sembolü.
Арти, на футляре тот же египетский символ.
Bunun üzerinde o Mısır sembolü var.
Египетский хлопок!
Baksana, Mısır pamuğu!
В кинотеатре "Египетский Театр" была организована акция по сбору средств.
Mısır Tiyatrosunda bağış toplama etkinliği vardı.
Древний египетский рецепт, полагаю смесь яйца и меда быстро смывается дождем.
Sanrım eski bir Mısır formülü. Yumurta ve bal karışımı. Yağmur yağınca silinip gidiyor.
Египетский патруль открыл огонь.
Allah'ın cenazesi gibi sukutlar :
Это египетский.
Mısıra özgü.
Как это по-египетски.
Mısırlılar gibi.
Но царь Египетский не позволит вам идти, если не принудить его рукой крепкою.
Ama Firavun dinlemeyecek.
Египетский
Mısır gemisi kaptan.
В смысле? Я говорю по-египетски не очень хорошо
Yani "İyi Mısırca konuşamam."
Египетский бог Ра, обладатель таких же необычных глаз, как и у нас, был богом чего?
Onu kurtarmak için.