Египта tradutor Turco
203 parallel translation
Но местные жители прибыли сюда из самых удаленных уголков Африки, а некоторые даже из древнего Египта.
Haiti'de, yerlilerin Afrika'dan getirdiği pek çok batıl inanç vardır.
Когда Израиль был на земле Египта.
~ İsrail, Mısır toprağı iken ~
.. на землю Египта.
~ Mısır ülkesinin ~
.. вышел из Египта.
~ Mısırdan ~
Нет, сэр. Эксперт по экономике, топографии и географии Египта?
Mısır ekonomisi, topoğrafyası veya coğrafyası hakkında uzman mısın?
Я закончу писать книгу о мудрости древнего Египта.
Eski Mısır ahlakı üzerine yazdığım kitabı, yeni bitirdim.
Безбилетники существовали со времен древнего Египта.
Mısırlılar, Kızıl Deniz'e açıldıklarında da kaçak yolcu vardı.
Военный министр Египта, генерал Садек, подал в отставку.
Mısır Savunma Bakanı General Sadek görevinden istifa etti.
Покрытая бороздами земля, напоминающая огромное вспаханное поле давностью в миллиард лет, и одна из самых странных деталей Марса - пирамиды Элизиума, в 10 раз выше, чем пирамиды Египта.
Çizgili zemin, adeta bir milyar yaşında, sürülmüş bir tarlaya benziyor ve Mars'ın en ilginç özelliklerinden birisi de Mısır Piramitleri'nden 10 kat yüksek uzun olan Elysium Piramitleri'dir.
Он возглавлял группу, составлявшую каталог астрономических сооружений Египта.
Mısır'daki astronomik anıtların kataloglanması işinin başındaydı.
Шампольон впервые ступил на землю Египта.
Champollion'un Mısır'a ilk ayak basışı gerçekleşmedi.
Молодой Шампольон был вдохновлен описаниями Египта, сделанными Фурье.
Genç Champollion, Fourier'in Mısır'a dair tariflerini okuyarak ilham almıştı.
В Нью-Йорке находится обелиск под названием "Игла Клеопатры", доставленный из Египта.
New York City'de Mısır'dan gelen Kleopatra'nın İğnesi adlı bir dikilitaş vardır.
Почему не в великих городах Индии или Египта, Вавилона, Китая, Центральной Америки?
Neden Hindistan, Mısır, Babil, Çin gibi bölgelerde değil?
Из Вавилона и Египта Фалес принес семена новых наук :
Thales Babil ve Mısır'dan yeni fikirlerle geri döndü.
Вот карта древнего Египта.
Iste size eski Misir'in bir haritasi.
В главном зале мог быть портрет Александра с посохом и палицей, и головным убором фараонов древнего Египта.
Büyük salonun duvarlarinda muhtemelen Iskender'in, ve bir elinde seramoni bastonu ve kiyafetleri içerisindeki, Misir Firavunlarinin duvar resimleri yeralmaktaydi.
Греческие правители Египта, кто был после Александра, расценивали достижения в науке, литературе и медицине как богатство империи.
Misir'in büyük krallari, edebiyattan eczaciliga kadar bilimi destekleyen ve bunu kralliginin hazineleri ile bir tutan Iskender'i kutluyorlar.
Сэр Доминик Прик и его актеры представляют нашумевшую историю Древнего Египта "Смерть фараона".
"Sör Dominic Prick ve Muhteşem Gezgin Ekibi... " trajik başeser Firavunun Ölümü'nü sahneye koyuyorlar. "
Или Египта.
Fas'a ya da Mısır'a.
Вернулись из Египта.
İşte Mısır'dan döndük.
Из Египта.
Mısıra ait.
Культуроведческая история Египта
MlSlR'lN KÜLTÜREL TARİHİ
Мы выбрались из Египта живыми.
Mısır'dan canlı ayrılmayı başardık.
Нас заставили полагать, что продвинутые цивилизации, типа древнего Египта и представители народа майя Мезоамерики появлялись без предшествующего элементарного следа или свидетельства эволюции разумных артефактов приведших к их пику.
Bizler antik Mısır ve Orta Amerika'daki Mayalar gibi gelişmiş uygarlıkların bilimde doruğa ulaşmalarını sağlayan bulgular ve kendilerinden önceki döneme ait kalıntıların varlığından tamamen habersizdik
Библейский исход евреев из Египта показал что они ввели ханаан и объединили Лунный культ Изиды,
İncil'de de anlatıldığı üzere ısrailoğulları Mısır'dan çıktılar, vaat edilmiş topraklara girdiler ve burada ısis'in Ay kültü,
Они хотят полностью убрать англичан из Египта.
Wafd Partisi, İngiltere'nin Mısır'dan çıkmasını istiyor.
Пирамиды Египта - одна из уцелевших достопримечательностей 7 чудес света.
Mısır piramitleri. Dünyanın yedi harikasından biri.
Ответственностью презревшим и устоями Египта.
Sorumsuz, cahil dedi.
Тебя заставлю уважать Египта принца.
Bir Mısır Prensine saygılı olacaksın.
Я суверенный принц Египта, чья гордая история на каждом камне выбита.
Bundan varsa şüphesi olan Daha fazla yanılmış olamazlar
Сепфоре из Египта ты помог бежать, и младших дочерей моих ты от бандитов спас.
Önce Tzipporah'ı Mısır'dan kurtardın.. .. sonra küçük kızlarımı haydutlara karşı savundun.
Принцем был Египта. Сыном того, кто детей их умертвил.
Mısır Prensi, çocuklarının katilinin oğlu.
Моисей - принц Египта!
O, kardeşimiz Musa'dır..... Mısır Prensi.
И ты, и твой народ идите из Египта прочь!
Senin ve halkının..... gitmesine izin veriyorum. Beni yalnız bırak!
Их цель доставить общину в безопасное место, затем на Святую землю, в Палестину, в Эрец Исроэль, как это сделал Моисей, выведший нас из Египта.
Seçilen insanların görevi, bizi sağ salim kutsal topraklara Filistin'e, Erez-İsrail'e götürmektir. Musa'nın bizi Mısır'dan çıkardığı gibi.
Где, как считается, первые фараоны хранили всё золото Египта.
Mısır'ın hazinelerini sakladıkları yer.
Вот что я вам скажу, леди. Весь мой гарнизон так верил в этот город что без приказов он прошагал пол Ливии до Египта чтобы найти этот город.
Şöyle söyleyeyim, bütün birlik buna o kadar inandı ki bu şehri bulmak için Libya'yı geçip Mısır'a girdik.
"И реки и воды Египта окрасились в красный и обратились в кровь".
"Ve Mısır'ın nehirleri ve suları kızıla döndü... " ve kana benzedi. "
Представляешь, что бы дали древние короли Египта,.. ... чтобы хотя бы раз увидеть, как вытирают себе задницу?
Antik Mısır krallarının kıçlarını silerken kendilerini görebilmek için... neler verebileceklerinin farkında mısın?
Инкрустирована золотом, 24 карата, камни. Она из Египта.
Altın kakmalı, 24 karat, çok fazla lapis var, Mısır'dan gelmiş gibi.
Защищая историю Египта...
Mısır tarihinin korunması...
Правительство Египта рассчитывает, что экспонаты вернуться в целостности.
Mısır hükümeti bu nesnelerin zarar görmeden geri dönmesini bekliyor.
Изида была супругой Осириса, предположительно первого фараона Египта.
Isis, Mısır'ın ilk firavunu olduğu varsayılan Osiris'in eşiydi.
Я могу предупредить власти Египта, но нужно вести себя тихо.
Mısırlı yetkililere haber verebilirim, ama pek duyulmaması gerek.
Мы за пределами Египта.
Şu anda Mısır'dan çıkmış olmalıyız.
Мы в отделе Древнего Египта.
Şu anda Mısır Uygarlığı bölümündeyiz.
Ты не Египта принц.
- Sen Mısır Prensi değilsin.
Кто я такой, чтоб вывести из Египта людей этих?
Ben kim oluyorum ki insanlara liderlik edeyim?
Они гнали лошадей в пустыню увозя тело Анк-Су-Намун в Хамунаптру, Город Мёртвых древний некрополь, где покоились сыны фараонов и хранились сокровища Египта.
Çölden geçerek... Anhsunamun'un bedenini Hamunaptra'ya, Ölüm Şehri'ne... HAMUNAPTRA
"Сокровища Древнего Египта"
"Mısır Hazineleri"