English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Е ] / Ейный

Ейный tradutor Turco

88 parallel translation
Она б тебя ни в жизнь не узнала - ей бы пришлось тебя обнюхивать, чтоб понять что ты ейный.
Kadın seni tanıyamazdı. Oğlu olduğunu anlamak için her yanını koklardı.
Если он сломал кофейный столик, нанес ей какие-то повреждения, и она решит судиться - это гражданское дело.
Tek yaptigi masayi kirip onu çok kizdirmaksa ve bunun üstüne kadin da mahkemeye giderse, bu da yasal bir dava islemidir.
Нет, скажи ей, что это наш первый семейный день благодарения и мы устанавливаем традицию, которая объединит наших детей и которую они передадут своим детям, и она часть этого всего.
Hayır, bunun çocuklarımızla ve onların çocuklarıyla geçirmek için başlatacağımız geleneğin ilk Şükran günü yemeği olduğunu ve onun da bu olayın bir parçası olduğunu söyle.
Ей наложили шейный корсет.
Boynu incinmiş.
- Ей надели шейный корсет.
Boyunluk takıyormuş.
Хотя, если ты захочешь встречаться с какой-нибудь девушкой, а не просто быть ее другом, то тебе не стоит показывать ей семейный фотоальбом как минимум пару месяцев.
Eğer çıkmak istediğin bir kızla tanışırsan en azından ilk bir kaç ay ona aile albümünü göstermesen iyi olur.
Я отправила ей сообщение, что приглашаю её сегодня на семейный ужин, но мне хотелось помириться с ней лично после размолвки на прошлой неделе.
Bu akşamki aile yemeğine davet etmek için ona bir mesaj bıraktım ama geçen haftaki tartışmamızdan sonra onunla yüz yüze barışmak istiyordum. Sevindim.
Фанни Элсинг сказала д-ру Миду, капитан Батлер ей признался он был награждён во время войны за битву под Франклином.
Fanny Elsing, Doktor Meade'e Yüzbaşı Butler'ın Franklin Muharebesi'ndeki hizmetleriyle onurlandırıldığını kabul ettiğini söylediğini sana anlatmış mıydım?
Тогда скажу ей, что он тайный свидетель, или кто-то, кого ты взял под защиту.
Onun gizlenmesi gereken beklenmedik bir tanik oldugunu söylerim.
Чем ты тут занимался, просто сидел и выкладывал ей все наши семейные тайны?
Sen ne yaptın, yanına oturup hakkımızdaki her şeyi anlattın mı?
Покойный муж оставил ей два отеля и доходный дом с мебелью.
Rahmetli eşi ona iki otel ve mobilyalı, geniş bir apartman dairesi bırakmış.
Ќа его орбите, на рассто € нии приблизительно 92 миллионов миль, расположилась не имеюща € никакого значени € крохотна € зелено-голуба € планета, ≈ е жизненные формы, произошедшие от обезь € ны, настолько примитивны, что все еще уверены, что электронные часы показывают точное врем €.
Bu güneşe yaklaşık 92 milyon mil mesafede yörüngede bulunan, ve üzerinde, maymun soyundan gelen ve sayısal saatin etkileyici olduğunu düşünecek kadar inanılmaz derecede ilkel olan bir ırk yaşayan, önemsiz, mavi-yeşil bir gezegen vardır.
Я знал, что ей нравятся изящные вещи и более достойный образ жизни.
Süslü püslü şeylerden hoşlandığını rahat bir yaşam biçimi istediğini biliyordum.
Конечно, это было нарушением врачебной тайны, но он решил, что в ваших собственных интересах ему нужно встретиться с мадмуазель Дин и сообщить ей трагическую весть.
Hasta gizliliğine uymadı tabi. Defilede Matmazel Dean'i bulup ona trajik haberi vermenin sizin yararınıza olduğunu düşündü.
Она хочет войны - будет ей война.
Kapışmak istiyorsa bir tane buldu.
Я думаю тебе нужен парень, который уже знает все твои самые темные тайны, и все еще может сказать "Ей, мне нравиться эта девушка".
Senin en derin, en karanlık sırlarını bilen ama "Hey, bu kızdan hoşlanıyorum!" diyebilecek birine ihtiyacın var,
Но ты - е * * ный п * * р!
Ama sen bir hayvansın. Sen bir orospu çocuğusun.
Как вы думаете, ей больше понравится... спокойный Джим... или же... клёвый Джим?
Sizce hangi tipimi tercih eder? Geriye doğru yatmış saçlı Jim'i mi? Yoksa ağır takılan Jim'i mi?
С конца войны вице-чемпион Британии по плаванию вольным стилем Джордж Корню делает ей массаж.
Ateşkesten bu yana, yüzme şampiyonu Georges Cornu ona masaj yapıyor.
Я не знаю, кем вы ей приходитесь. Толи муж, толи бывший муж, толи покойный муж...
Onunla ilişkinizi bilmiyorum onun kocası mısınız, eski kocası mısınız...
Он был куплен ей на благотворительном аукционе, где она учавствовала как студийный руководитель, 10 000 долларов.
Yapımcı olarak katıldığı bir müzayedede satışa çıkarılmıştı... 10,000 dolar!
У Ланы тайный роман, и после того, как он был раскрыт, ей приходится жить под чужим именем.
Lana'nın yasak bir ilişkisi vardır ve bu keşfedildikten sonra ortadan kaybolmaya zorlanır.
Может быть, ей известен некий тайный эликсир?
Gizli bir iksiri vardır belkide.
Не смей унижать мой народ, ё... ный жиртрест!
Halkıma hakaret etme seni lanet koca göt!
¬ о врем € ѕервой мировой войны, молодой французский студент проводил свое врем € на вершине Ёйфелевой башни, как радиооператор.
Birinci Dünya Savaşı sırasında genç bir Fransız öğrenci zamanını Eiffel kulesinin tepesinde telsiz operatörü olarak geçirmişti.
ѕосле войны ƒе Ѕройл € захватили тайны и споры окружающие атом.
Savaştan sonra, atomu saran gizemler ve anlaşmazlıklara tutulmuştu.
После того, как она приоткрыла завесу тайны, ей пришлось рассказать все.
"Sırrın parçasını açıkladıktan sonra, artık daha fazla anlatmak zorundaydı."
ей просто надо придерживаться прежнего стиля, ведь все мы хотим отвлечься от проклятой войны.
Eski tarzına geri dönmeli... ve insanları bu zalim savaştan uzaklaştırmalı.
У Нанны был тайный роман с... тем, кто дарил ей дорогие подарки.
Nanna'nın kendisine pahalı hediyeler veren bir adamla gizli bir ilişkisi varmış.
Вошла в компьютер Дайны и похоже... ей сейчас на счёт поступает кругленькая сумма денег.
Az önce Dinah'nın bilgisayarına sızdım ve görünüşe bakılırsa şu anda banka hesabına para aktarımı yapılıyor.
- Ё * * ный Том Робинсон.
- Kahrolası Tom Robinson.
Я знаю, такие мелочи не достойны твоего внимания, но ей в группе поддержки сегодня выступать.
Zaten pervasız olduğunu biliyorum da senin yüzünden tribünde oturmak zorunda kalacak.
Это Ваша вечеринка и Вы достойны насладится ей, но как вы можете наслаждаться вечеринкой, если вы беспокоитесь, не залежались ли креветки для коктейлей, достаточно ли льда, и не считают ли гости, что вечеринка отстойная,
Bu sizin partiniz ve keyfini çıkarmak hakkınız. Ama partinin tadını nasıl çıkaracaksınız... "Karides kokteylleri bayatladı mı?",
Очевидно, он разбил окно, отпустил аварийный тормоз, Толкнул ее, и, мм, позволил ей катиться.
Camı kırmış, el frenini indirmiş hafifçe itmiş ve olanları seyretmiş.
Вы помните... что в 50-е годы самым хитовым был комедийный телесериал "Медовые годочки", да?
1950'lerde Honeymooners diye bir sit-com vardi.
Возможно кто-нибудь, ей близкий не думает, что получатели достойны этих органов.
Belki bir yakını alıcıların organlara layık olmadığını düşünmüştür.
¬ о врем € ¬ торой ћировой ¬ ойны он работал здесь, в Ѕлетчли-ѕарк, неподалеку от нынешнего ћилтон ейнс,
Ayrıca, II.
На iPod'е стоял случайный порядок!
iPod karışık çalıyormuş!
и за-пре-ще-ны те... что не-го-жи... для свя-то-го мес-та, но от-то-го, что... свя-ты-е мес-та ос-квер-не-ны бы-ли... де-я-ни-я-ми не-пра-вед-ны-ми... что в них тво-ри-лись... воз-му-ти-лась пас-тва, и по при-чи-не э-той... нель-зя про-во-дить здесь служ-бу,
... mekânın kutsallığına uymayan her şey yasaklanmıştır. Ve kutsal yerler tasvip edilmeyen haksız davranışlarla ihlal edilir ve cemaat lekelenirse,... bu nedenle,... burada hiçbir ayin yapılmaz.
по-ку-да... че-рез по-ка-я-ни-е... де-ла не-пра-вед-ны-е... се-бя не о-чис-тят.
Ta ki,... dini bir törenle tövbe edilip,... adalet yerini bulana dek.
Ты ё.. ный заложник.
Zavallı bir rehinesin.
Брось ё.. ный пистолет.
İndir şu lanet silahı dostum! Dünya'dan dostumuza!
Чем не ё.. ный план?
Düşünsene. Senin için çok iyi bir seçenek, dostum.
Не хочет ли Бо рассказать всему классу, зачем это ей планировать начало войны?
Peki Bo neden savaş başlatmak istediğini sınıfın geri kalanına da anlatmak ister mi acaba?
Анна хочет войны. Я ей её устрою.
Anna bir savaş istiyorsa ona bir tane vereceğim.
Это ей может пригодиться после войны.
Savaş sona erdiğinde ihtiyacı olacak.
Но зачем ей вообще было выдавать тайны своего дяди сэру Ричарду?
Ama ilk önce neden Sör Richard için amcasına ihanet etmiş ki?
♪ Буду есть ка-а-эр-то-фе-е-эль-ный хлеб. ♪
p-a-t-a-t-tesli ekmeğimi yiyeceğim
≈ е смс-переписка с ƒжеффом " ингером дает нам возможность мельком взгл € нуть под подушки войны на потер € нные пенни и мерзкие ватные палочки эмоциональной платы войне.
Jeff Winger'la aralarındaki metin konuşmaları, kayıp penilerin ve savaşın iğrenç kulak temizleyicilerinin duygusal bedelinin altındaki savaşın yastıklarına anlık bir bakış sağlar.
"Ёйнштейны" заработали восемь очков.
Einsteinlar'ın sekiz puanı var.
Ќа третьем месте у нас "Ёйнштейны".
Üçüncü sırada Einsteinlar var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]