Емкой tradutor Turco
13 parallel translation
Язык развивается, Ватсон, становясь более емкой версией самого себя.
Dil gittikçe gelişen bir şeydir Watson. Zamanla daha etkili bir hâl alır.
Биб.. библиотека стала очень емкой.
Kütüphane çok genişledi.
Емко, но дегенеративно.
Kısa, öz ve de yoz.
Четко, емко и по существу дела.
Özlü, net, meramını açıkça dile getiriyor.
Неоригинально, но коротко и ёмко.
Çok iyi olmasa da kısa ve öz.
Будь краткой, ёмкой в словах.
Az konuş, öz konuş.
- Ёмко.
- Kısa ve öz.
Более ёмко.
Daha kısa ve özmüş.
Подобрать слова, ёмко выражающие Потрошителя?
Matador'u bu kadar çok kelimeyle mi özetleyeyim?
Ёмко выразился, Морти.
Goldenfold uçağı indirmiş ve Bayan Pancakes'i havada kapıp bizi bir tank dolusu lava düşmemizi sağlayacak mekanik bir kol yaratmış! İyi özetledin, Morty.
Это ты весьма ёмко выразился.
Yani, kısaca ifade etmek gerekirse.
Э, доктор Бреннан, вам надо быть ёмкой.
- Özlü olmalısınız, Dr. Brennan.
Ссылка на 200 страниц – это не ёмко, совсем не ёмко.
200 sayfalık bir makale özlü değildir. İçinde öz yoktur.