Епископов tradutor Turco
23 parallel translation
- Порой я ужасно не люблю епископов.
- Bazen piskoposları sevmiyorum.
Там меня найдёте среди епископов, отцов учёных.
Ben orada, yanımda muhterem pederler ve derin vukuflu piskoposlarla bekliyor olacağım.
За каждого своего убитого сына на тот свет они отправляли трех епископов.
Duydunuz mu? Asla! Ve bir oğulları öldüğünde, üç piskopos kestiler.
- Да. Это касается и епископов.
- Bu piskoposlar için de aynı.
Послушай, парень, я бы и рад тебе помочь, но... мне нужно снять знаменитостей, епископов, чиновников...
Size yardımcı olmak isterdim ama önemli kişilerin resimlerini çekmeliyim.
Сколько лет дают за епископов?
Müebbet hapis verirler! Bir piskopos için kaç yıl yatarsın ki?
пейзажи, свадьбь, местнье обьчаи, политические перемень, праздники, революции, битвь, церемонии, султанов, королей, премьер-министров, епископов, бунтовщиков.
Manzaraları, düğünleri, yerel adetleri, politik hareketleri, köyleri, olayları, devrimleri savaşları, resmi kutlama törenlerini sultanları, kralları, baş vezirleri piskoposları, asileri.
Несколько епископов даже разрыдались.
Birkaç psikoposun gözünden yaş bile geldi.
Перед Вашим приходом мы обсуждали ход Совета епископов, который был созван решить вопрос о верховенстве Короля.
Sen gelmeden önce, Piskoposlar Cemiyeti'nin, Kral'ın üstünlüğüne karar verip vermeyeceklerini tartışıyorduk.
Через несколько дней я смогу собрать епископов из провинций и монахов из пустыни, которые тоже против Кирилла.
Bir kaç gün içinde çöl bölgesinin bütün Piskoposlarıyla bir araya gelebilirim. Hepsi Cyril'e karşı.
Хотим, чтобы новых епископов-еретиков вроде Кранмера изгнали.
Cranmer gibi sapkın piskoposların başımızdan gitmesini istiyoruz.
4 или 5 епископов и канцлера Риччи как зачинщиков разворовывания и уничтожения церквей.
Aynı zamanda dört ya da beş piskoposu ve Şansölye Richie'yi öldürmeyi planlıyorlar. Ellerinden alınan kilise malları ve yıkılan kiliselere karşılık olarak görüyorlar.
Совет считает достаточным, что как глава церкви вы можете получить аннулирование вашего союза через епископов.
Kurul, Kilisenin başı olarak piskoposlardan evliliğinizin iptalini isteyebileceğinizi, bunun yeterli olacağını düşündü.
А Господь не любит епископов, которые лгут.
Tanrı da yalan söyleyen piskoposları sevmez.
Что же касается мирян,... то вы не свободны от злобы и зависти,... ибо вы злословите и... и упрекаете священников и епископов.
Din adamları sınıfından olmayanlar da, fesatlıktan veya hasetten arınmış değil. Çünkü sizler de, rahip ve piskoposları yerip, azarlıyorsunuz.
Ваша цель как крестьян, кормить и обеспечивать епископов и лордов
Bir köylü olarak senin görevin Piskoposları ve Lordları beslemek.
Я возил епископов, фокусников, медведей. Акробатов возил.
Piskoposlar, büyücüler, ayılar, akrobatlar müşterilerimdi.
Клеветнические кампании, публичные заявления видных епископов.
Karalama kampanyası düzenlenmiş. Ünlü piskoposlar basın açıklaması yapmış.
Дойл пытался представить отчёт на национальной конференции католических епископов.
Doyle raporu Ulusal Katolik Piskopos Konferansı'nda lanse etmeyi denedi.
я был бы счастлив иметь возможность публично успокоить епископов, звон € щих мне со всего мира в состо € нии близком к ужасу.
Dünyanın dört bir yanından genel bir alarm halinde... beni arayan piskoposların güvenini tazelemek için... bu şansı isterdim.
ѕресв € той ќтец, € епископ Ѕеллуно, но € говорю от лица всех епископов " талии и почти всех приходских св € щенников.
Kutsal Babamız, ben Belluno Piskoposuyum. İtalya'daki tüm piskoposlar ve hemen tüm kilise rahipleri... adına konuşuyorum.
Пересмотр Церковного налога Поставит под угрозу выживание итальянских епископов.
Binde 8'lik Kilise vergisinin değiştirilmesi İtalyan piskoposluklarının varlığını tehdit edebilir.
Это Фрэнк Джонсон из совета епископов.
Ben