Еси tradutor Turco
58 parallel translation
Я был бы больше удивлен еси бы смог остановить её.
Onu durdurabilseydim, ben daha çok şaşardım.
Отче наш, иже еси на небесех, да святится имя твое, да будет воля твоя, хлеб наш насущный даждь нам днесь...
Cennete hükmeden Tanrım, sen ki birsin, sen ki herşeye kadirsin, Bizi açta açıkta bırakma Tanrım.
Отче наш иже еси на небесах, да святится имя Твое, да приидет царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на земле, так и на небесах.
Cennetteki tanrımıza... Adın yüceltilsin... senin egemenliğin ve varlığın... cennette olduğu gibi... dünyada da hissedilecektir.
Отче наш, иже еси на небеси...
Cennetin mimarı Babamız,...
... иже еси на небесех, да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое...
... Cennet'teki ruhlar. Senin kutsanmış adınla. Senin krallığın geldi.
Отче наш, иже еси на небеси. Да святится имя твое. Да приидет царствие твое.
Cenneti adınla kutsayan babamız hükmün yaklaşıyor, tamamlanacak.
Яко ты еси воскресенье и живот и покой,...
"* mükemmelliğe ulaşsın." *
Отче наш, Иже еси на небесех!
Adı kutsanmış...
Отче наш! Иже еси на небеси... Да святится имя...
Cennette... hüküm süren babamız.
Отче наш, иже еси на небесех, да святится Имя Твое, да приидет царствие Твоe...
Bugün bize rızkımızı ver, Günahlarımızı bağışla başkalarının bize yaptıklarını bağışladığımız gibi baştan çıkarılmamıza izin verme, kötülüklerden koru bizi.
Да прибудет царствие твое, иже еси, на земле и на небесах.
Krallığın gelince, dünya da cennet gibi olacak.
Отче наш, Иже еси на небесех!
Gökyüzündeki Babamız adın kutlu olsun.
А еси увидишь своего дружка Шепа Праудфута, передай ему, что я его суку выебу нахуй.
Eğer arkadaşın Shep Proudfoot'u görürsen, söyle ona kıçını çivileyeceğim.
Трйеси, ты ведь очень интеллигентная девушка. У тебя масса положительных качеств.
Takdire layık bir sürü nitelikleri olan çok akıllı bir kızsın.
Отче наш, иже еси на небеси, да святится имя твое, да приидет царствие твое...
Göklerdeki babamız, bize rahmetine eriştir. Bize merhamet et.
Отче наш, Иже еси на небеси да святится имя твое да прибудет царствие твое...
Cenneti yaratan babamız adınla kutsa bizi. Ruhlar aleminde yaptıkların. Bugün bize verdiğin...
Отче наш, иже еси на небеси, да святится имя Твоё, да приидет Царствие Твоё, да будет воля Твоя и на земле, как на небе.
Cennetteki sevgili Tanrım, adın kutsansın öteki dünya senin, bu dünya kadar cennet de sana ait.
Еси ты не зарегистрированный - я нахожусь в классе. Я
Eğer kayıtlı değilseniz- -
Отче наш, Иже еси на небеси. Да святится имя Твое, Да приидет царствие Твое, Да будет воля твоя,
Cennetteki babamız, senin adın kutsaldır... rahmetin üzerimize olsun, sen dünyayı da yönetirsin... göklerdeki cenneti de.
Отче наш, иже еси на небеси, Да святится имя твое,
CEnnEttEki babamız. Bizi adınLa kutsa.
Отче наш, иже еси на небесах! Да святится имя твое :
Cennetteki babamız, isminle kutsandık.
Отче наш, иже еси на небеси!
Cennette yatan babamız senin adın kutsaldır.
Отче наш иже еси на небеси, да святится имя твое.
Cennetteki babamız, adın kutsansın.
Отче наш, иже еси на небеси, да святиться имя твое.
Cennetteki babamız, adını kutsarım.
Отче наш, иже еси на небесех, да святится имя Твое...
Cennetteki babamız, Adın kutsal kılınsın...
иже еси на небеси...
Tanrım, sen ki cenneti yaratan...
Отче наш, иже еси на небесех... да святится имя Твое...
İsminle kutsanmış cennetin yaratıcısı Tanrımız...
Диего наш, иже еси на полях, да святится левая твоя, да приидет магия твоя нашим очам, да будут голы твои, яко на небеси и на земли.
Sahada sanatını yapan Diego'muz, sol eliyle kutsanmıştır. Sihrin gerçek olsun, ve gollerin dünyada ve cennette hatırlansın.
Отче наш, Иже еси на небесех!
Cenneti yaratan..... babamızın adıyla.
И пусть иду я дорогой сумрака и смерти, не убоюсь я зла. Ибо ты со мной еси.
Ölüler vadisine doğru yürürken kötülükten korkmuyorum onun iradesi benimle.
Отче наш, Иже еси на небесех!
Cennetteki babamız!
Еси ты плачешь...
Ağlarsan...
Я ему сказал, "Еси бы ты работал усерднее, у тебя бы была машина." Вот видите...!
Ben de "Daha çok çalışırsan sen de araba alabilirsin" dedim.
Отче наш, Иже еси на небесех!
Göklerdeki Baba'mız.
Лорен должна заглянуть, меня проведать, еси она их увидит, то сразу начнет меня отчитывать за то, что я избегаю человеческих отношений, а ты такой клевый, ты меня понимаешь.
Lauren, beni kontrol etmek için evime uğrayacak ve o kadar şüpheci ki kedileri, insan ilişkilerinden kaçınmak için kullandığımı düşünüyor ve sen o kadar muhteşemsin ki... -... bunu anlıyorsun.
Отче наш, иже еси на небеси, да святится имя твое...
Gelecek Bölüm Cennetteki babamız, adın kutsansın.
Отче наш, Иже еси на небесех, Да святится имя Твое
Göklerdeki Babamız,... adın kutsal kılınsın.
Отче наш, иже еси на небесех
Cennetteki babamız.
Иже еси на небеси, да святится имя твое, да приидет царствие твое, на земле и на небесах.
Cennetteki Babamız adınla kutsandık. Krallığın geldi, her şey senin elinde. Dünyadaki cennet...
Еси это из-за того, что случилось, риск это часть работы.
Bunun olanlarla bir ilgisi varsa, risk işimin bir parçası.
Отче наш, иже еси на небесех!
Cennet'te harikalar yaratan Tanrı'm beni kötülükten koru.
" Отче наш, иже еси на небеси, да святится имя Твое.
Cennetteki Babamız,
Отче наш, иже еси на небесех...
Göklerdeki babamız...
Ха-ха! Отче наш, иже еси на небеси, да святится имя Твое...
Cennetteki babamız senin adın kutsaldır.
Отче наш, иже еси на небесах, да святится имя Твое.
Cennet'te ki babamız, ismin kutsansın.
Отче наш, иже еси на...
Cennet'te ki baba...
Отче наш, Иже еси на небесех, да святится имя Твое, да приидет царствие Твое, да будет воля Твоя, яко на небеси и на земли.
[Eski Slav diliyle dua ediyor.]
Отче наш, иже еси на небеси!
Bu son şansım.
Отче наш, иже еси на небесех, да святится имя Твое, да приидет Царствие Твое, да будет воля Твоя яко на небеси и на земли.
Cennetteki atam sen hep hep yücelsin.
Ѕог мой, это же бабушка — еси.
- Kim var orada?
Кен-Фюц Ёси, друг профессора Уилсона.
Ken-Fyuts Esi, Profesör Wilson'un arkadaşıyım.