Жадный tradutor Turco
218 parallel translation
Какой жадный!
Ne kadar cimrice!
ты самый низкий, грязный, жадный...
Sen en aşağılık, en iğrenç en ahlaksız...
Слишком жадный, чтобы я могла послушать музыку.
En azından müzik çalmak için biraz paran olsaydı.
{ C : $ 00FFFF } Ты жадный.
Açgözlünün tekisin.
Ну, если он не сумасшедший, он жадный, и это так же плохо.
Deli değilse açgözlü demektir. Bu daha da kötü.
Ну, так и что, что он жадный.
Açgözlüyse açgözlü.
Или Вы думаете, что с нами можно играть, поскольку мы – слабый народ, жалкий народ, жадный, варварский и жестокий?
Ya da acaba bizi oyuncak olarak mı görüyorsunuz? Çünkü biz küçük bir halkız. Aptal bir halk.
Я не жадный.
Açgözlü değilimdir.
Ты такой жадный.
Ne kadar da açgözlüsün.
Он в самом деле богатый и жадный.
InsanIarn söyIedigi gibi. Zengin ve açgözIü.
Потому что ты жадный.
Çünkü sen açgözlüsün.
- Мама всегда говорила, что ты жадный.
Annem hep açgözlü olduğunu söylerdi.
Я сам его куплю, ты жадный придурок. Она умирает.
Kendim alırım o zaman, adi!
Он такой жадный... Хочешь шарики?
Bak, bilye ister misin?
Я не жадный. Я хочу только свою половину.
Aç gözlü değilim, sadece kendi payımı istiyorum.
- Боб, жадный до забав.
Eğlenceye istekli.
Жадный сын....
Seni adi, onun bunun....
Вспыльчивый, жестокий, жадный.
Öfkeli, acımasız bir kurt gibi.
Вымогающий, душащий, алчный... цепкущий, жадный, старый негодяй.
Sıkan, burkan, suyunu çıkaran doyumsuz, açgözlü yaşlı günahkar.
Я уже не такой жадный каким был.
Eskiden olduğum kadar arzulu değilim.
- Да, но ты-то жадный человек.
- Ama sen alan bir insansın.
Но ты слишком жадный.
Ama sen çok yoksulsun.
Был принят за святого плут и вор. До власти жадный и опасный.
Onu kutsal biri sanırdık, ama sahtekar, güç delisi ve tehlikeli bir adamdı.
Жадный капиталист.
Aç gözlü Batılı.
- Так что, если вы не жадный...
Eğer açgözlü değilseniz...
Я слишком жадный.
Ben çok hırslıyım, Eddie.
Приходил этот жадный любитель отбивных, Алтиери.
Şişko oğlan buradaydı.
Подрядчик использовал некачественные материалы, жадный паразит.
Müteahhit standartın altında malzeme kullanmış, o açgözlü...
Ты - самый жадный человек на земле.
Bu gezegendeki en ucuzcu adamsın.
Он жадный.
Çok açgözlüdür.
Какой ты жадный. А подарок-то вот. Здесь.
Hediyen tam şurada.
Ты думаешь я жадный, беспринципный, продажен, готов на всё за деньги?
Açgözlü, vicdansız ve para için herşeyi yapacak biri olduğumu sanıyor olmalısın...
Я думал вы не появитесь до следующей недели, вы жадный бобер.
Gelecek haftaya kadar gelmezsin diye düşünmüştüm, seni sabırsız kunduz.
Он такой жадный.
Çok aç gözlü.
- Он слишком жадный, чтобы купить ее.
- Satın alınamayacak kadar ucuz.
Я не жадный, я просто старый.
Eli sıkı değilim, sadece eski kafalıyım.
- Маленький жадный нацисткий хуй.
- AçgözIü Nazi hergeIesi.
- Ну и жадный.
- Tamam, heyecanlanma.
А те, кто голодал - жадны до денег.
Aç bir adam için para her zaman önemlidir.
У меня тут не склад. Какой ты стал жадный, Оскар.
Açgözlülük ediyorsun, Oscar.
Англичане жадны до больших просторов.
İngilizlerin insansız yerlere büyük bir açlığı var.
Полковник не жадный.
Albay bencil değildir.
Думаешь, я жадный?
- Sana da sıhhatler olsun!
Они жадны до власти.
Gözlerini iktidar hırsı bürümüş.
Помните, люди жадны до правды.
Aslında insanlar gerçeğe susamış.
Думаешь я жадный?
Cimri olduğumu mu düşünüyorsun?
Я не жадный! А я скажу, где искать Карен.
Aç gözlü değilim.
Они медлительны, жадны, эгоистичны и не особенно умны.
Ağırlar, açgözlüler, benciller ve pek zeki değiller.
Если Гоаулда можно поймать с помощью разных игрушек, не рискуя своей головой, это идеальный компромисс. Я не жадный.
Hırslı değilim.
Очень жадный.
Çok açgözlüdür.
Но мы жадны не до денег!
Ama bizim doyusuz açlığımız paraya değil.