Жаждущая tradutor Turco
26 parallel translation
Известие попадает в прессу... и публика, жаждущая острых ощущений и новинок... немедленно очарована.
An itibarıyla olay basına yansımış durumda... yeniliklere ve sansasyona susamış halk vak'ayla... derhal ilgilenmeye başladı.
Затем, так же быстро... жаждущая острых ощущений публика охладевает.
Kısa bir süre sonra heyecana aç halkın ilgisi... odaklandığı hızda dağılır.
Жаждущая любви и вынужденная искать ее у другого мужчины.
Sevgiden yoksun kalmış. Başka bir adamın kollarına itilmiş.
Я хочу сказать, что это мечта всякого, жаждущая любви рыжеволосая красотка которая исчезнет следующим утром, чтобы никогда не вернуться.
Her erkeğin fantezisidir. Sabah ortadan kaybolacak bir daha da karşılarına çıkmayacak ateşli bir kızıl.
Личность в их случае - цыпочка с подкачанным тельцем... которая будет исполнять все твои сексуальные прихоти... не жаждущая скупить всё подряд, как последняя шлюха... и которая, естественно, не будёт разевать лишний раз свою ёбаную пасть.
İyi karakterli kız, taş gibi vücutlu, fazla sürtükleşmeden isteklerini yerine getiren ve çenesini kapalı tutan kızdır.
Нет времени мой друг, у меня обезумевшая соседка жаждущая внимания.
Zamanım yok dostlarım, Çıldırmış komşu kızına biraz hizmet etmeliyim.
"Его бойкая, сияющая, жаждущая свободы грудь... напрягалась с каждым покачиванием сурового, видавшего виды, парусника".
"onun sosyetik esirinin taş gibi göğüsleri uzun ve kaya gibi sert geminin her hareketiyle sallanıyordu"
Похоже, что есть сторона Клинтона, о которой мир знает. И есть сторона, жаждущая секса, о которой только я знаю!
Görünüşe göre Bill Clinton'un tüm dünyaca bilinen bir tarafı var ve benim bildiğim daha karanlık olan seks çılgını tarafı var.
Ну, теперь у нас армия искуственного разума, жаждущая мести.
Elinizde, öç almaya çalışan yapay zekâlı maket uçaklar ordusu var.
Верю, что ты кого-то видел, но... это была точно не покойница, жаждущая мести.
Hayır, dün gece birini gördüğüne inandığımı söyledim intikam için dirilmiş bir ölüyü gördüğüne değil.
Карлос, она просто старая, одинокая женщина, жаждущая немного дружбы и человеческого общения.
Carlos, o sadece, arkadaşlık ve insanlarla iletişim kurmak isteyen yalnız bir kadın.
Её кольцо настроения, было серым, которое, согласно таблице, означало, что она была печальная, жаждущая или голодная.
Mary'nin mısır gevreği kutusunda bulduğu "ruh hali yüzüğü" griydi,... ki bu, çizelgeye göre onun ya düşünceli ya da bilinç dışı olarak arzulu veya aç olduğu anlamına geliyordu.
Моя вечноголодная подруга, жаждущая съесть меня - Кумихо.
Beni yemek isteyen kız arkadaşım dokuz kuyruklu bir tilkidir.
Вот такая, как она, только жаждущая человеческой плоти.
Onun insan etine aç halini düşün.
Может, в этом замешана обиженная девушка, жаждущая правосудия, которое свершил бы добрый Вирджил Даунинг.
Belki de bir yerlerde Virgil Downing'in hizmet edebileceği adalet arayan sinirli bir kız vardır.
Слушай сюда, невидимка, жаждущая внимания.
Dinle, seni gidi statüsünü yükseltmeye çalışan kız.
Одна из жертв, жаждущая справедливости?
Adalet isteyen, kurbanlardan biri belki?
Жаждущая уничтожить всё, особенно меня!
Bu seferki herkesi yok etmeye yeminli, özellikle beni.
Жаждущая мести.
İntikam duygusuyla hareket etmiş.
Иди ты на хуй, жаждущая внимания сука.
Defol git, ilgi manyağı fahişe.
- Жаждущая птица. Чепмэн!
Cemre Deliklitaş
Я назвала картину "Жаждущая Птица".
Susuz Kuş koydum adını.
- Нет, это ГИДРА, жаждущая мести.
- Hayır. Bu intikam arayan Hydra.
"Христианская церковь - суть очередная империя, жаждущая захватить все".
Hıristiyan kilisesi sadece yayılmaya çalışan başka bir imparatorluktur.
Дэвид... юная жаждущая этнического равенства женщина, мне нужно побыть наедине с моей суженой.
David ve genç etnik kökenli hırslı kadın. Nişanlımla bir süre yalnız kalmaya ihtiyacım var.
Ну вот - неопытный коп, жаждущая произвести впечатление.
Çaresizce kendini kanıtlamaya çalışan deneyimsiz bir polis.