Жаккар tradutor Turco
31 parallel translation
Жаккар.
Jacquart?
Но поймите меня, Жаккар!
Hayır! Anlamaya çalış, Jacquart.
Но... Жаккар? Что это за наряд?
Jacquart, neden böyle giyindin?
- Но, Жаккар, но отпустите меня, но вы ведете себя очень странно!
Bırak beni. Sen deli misin?
Жаккар тоже принимает меня за какую-то Френегонду! Что?
Jacquart da bana Frénégonde demeye başladı.
Жаккар, но изрядно потрепанный!
- Açlık kafasına vurmuş.
Во всяком случае, это не Жаккар, я убежден, я ему делал все его мосты!
Arada Jacquart olmasaydı onun canına okumuştum.
Жак-Анри Жаккар. Молодой человек...
Jacques-Henri Jacquart.
Этот Жаккар вернет вам замок в обмен на звонкую монету.
Jacquart denen adam tâcıma karşılık o şatoyu bize geri verecek!
О, мой бедный Жаккар, вы неудачно к нам попали.
Kötü zamanlama Jacquart.
Осторожно с ведрами, Жаккар.
Lütfen dikkatli ol.
Месье Жаккар, хочу представить вам своего кузена, Юбера де Монмирай, считавшегося... погибшим.
Bay Jacquart, kuzenimle tanışın. Adı Hubert, uzun zamandır öldü sanıyorduk.
Этот Жаккар - коварный обманщик. Его настоящее имя - Жакуй.
Senin Jacquart bir hain Gerçek adı da Jacquasse.
Скажите мне, Жак-Анри, э-э, фамилия Жаккар уже давно у вашей семьи?
Jacques-Henri, ne zamandır "Jacq" ismini taşıyorsun?
- Скажите, месье Жаккар, вы от нас скрыли что у вас есть брат?
Söyler misiniz bay Jacquart bu bey kardeşiniz mi?
Жаккар, уладьте свою небольшую проблему с вашими друзьями.
Jacquart, bununla sen ilgilen lütfen.
Но, Жаккар, вы перешли все границы!
Jacquart, fazla ileri gittin.
Что касается месье, если он не способен понять, почему лучше зваться Жаккар а не Жакуй, пусть принимает Жювамин! ( Жювамин - фирма по производству витаминов и пищевых добавок )
Eğer Jacquart'ın neden Jacquasse'den daha iyi bir isim olduğunu anlayamıyorsa, o zaman canı cehenneme.
Но это недоразумение! Моя фамилия не Куй, а Жаккар! ( Куй
Üzgünüm ama gerçek soyadım zaten Jacquart, Jacques değil.
Мессир, этот Жаккар, это мой пра-правнук?
Efendim. Jacquart... Benim büyük torunum mu?
Тогда Жаккар увидит, что мы не причем.
Yoksa Jacquart işbirlikçisi olduğumuzu düşünebilir.
Жаккар прекрасно поймет, что Юбер болен и не отвечает за свои поступки.
Eminim Jacquart Hubert'in akıl hastası biri olduğunu anlayacaktır.
- Жаккар! Вы видели как изменилась погода?
Jacquard, hava müthiş güzel.
Жаккар!
Jacquart!
Но тогда Жаккар - тоже кузен Монмираев!
Peki Jacquart da onun kuzeni mi?
Не понимаю, почему Жаккар нам никогда не говорил об этом.
Jacquart çok gizli kapaklı biri.
Скажите, Жаккар... Ваш кузен де Монмирай... случайно, немного "не того"?
Söylesene Jacquart, şu Montmirial'li kuzenin, biraz kafadan noksan mı?
Вы знали о существовании этого подземелья, месье Жаккар?
Böyle bir zindanın varlığından haberiniz var mıydı acaba?
Жаккар?
Jacquart?
- Не кричите, это Жаккар.
Lütfen bağırmayın.
Я как раз хотела вам сказать, что у кузена Юбера оказался перстень Смелого, не знаю, каким образом, и он хочет лично вам его возвратить. Жаккар!
Jacquart!