English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ж ] / Жалить

Жалить tradutor Turco

20 parallel translation
Хью, мой малыш, надеюсь, когда ты вырастешь, их языки уже будут не способны так жалить.
Huw, yavrum... Umarım sen büyüdüğün zaman dilleri daha az can yakar.
Слова могут жалить вола?
Merak etme Fikri, sen rencide olmazsın.
Он реально крутой, как он умеет жалить своим носом!
Çok iyi! Şey yapabilmesi.... Burnundan sokabilmesi!
Та тварь умеет жалить и летать.
O şey sokabiliyor, uçabiliyor.
Кто теперь будет жалить меня и ползать по моим сэндвичам!
Peki şimdi beni kim sokacak ve sandviçlerimin etrafında kim dolanacak?
Здесь много места для твоих пчел, ещё, здесь есть цветы, а рядом тюрьма, так что им будет, кого жалить.
Arıların bu eski serada bol miktarda odaya sahip olacaklar. Artı, orada çiçekler var ve yanında bir hapishane var. böylece insanları ısırabilecekleri bir yere sahip olacaklar.
Так эта тварь может жалить?
Yani bu şey sokabilir mi?
Я попросила их не жалить тебя.
Onlara seni sokmamalarını söyledim.
Вы любите жалить людей?
İnsanları sokmak hoşunuza mı gidiyor?
Порхать как бабочка, жалить как пчела.
Kelebek gibi süzül, arı gibi sok.
Дасия, ты прекрасна как бабочка, но умеешь жалить словно пчела.
Dacia, sen arının iğnesine sahip bir kelebeksin adeta.
Но в этом был свой плюс — пчёлы Джоба достаточно выздоровели, чтобы снова жалить.
İşin iyi tarafı, Gob'un arıları kendilerini tekrar sokmaya başlayacak kadar iyi hissediyordu.
Жуку не лень жалить весь день, А жучихе жужжать в жару.
bu-gün bir da-ki-ka-da ölmek için ya da i-ki-de i-ki ( tekerleme söylüyor )
Он умеет только жалить своими словами, в жизни не скажет доброго слова.
Hiçbir şekilde diyecek söz...
Можете жалить меня, пчёлы.
Hadi gelin de sokun beni, arılar.
Их поведение может иногда жалить... Но это необходимое зло.
"Harıketleri" bazen korkutucu olabiliyor ama bu gerekli bir kötülük.
Прошу огонь... не жалить сильно.
Ateşten, bağını gevşetmesini istiyorum.
Жалить?
Sokmak mı?
Но ты же знаешь, скорпион должен жалить... А волк должен охотиться. Она еще дитя.
Ama sen de bilirsin ki, bir akrep sokmalı bir kurt avlanmalı.
Жуку не лень жалить весь день, а жучихе жужжать в жару. - Мне нужно пописать.
- İşemem lazım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]