English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ж ] / Жандарм

Жандарм tradutor Turco

34 parallel translation
ЖАНДАРМ ИЗ САН-ТРОПЕ
SAINT-TROPEZ JANDARMASI
Жандарм - это приказ, а приказы никто не любит.
Jandarma emir demektir.
- Мерло. А жандарм?
- Peki, jandarma nedir, Merlot?
Итак, если жандарм голый или почти голый, его никто не признает за жандарма.
Demek ki, bir jandarma çıplaksa, başka bir çıplağa kolayca yaklaşabilir. Onun jandarma olduğunu kanıtlayan hiç bir şey yoktur.
Напротив, если жандарм в униформе, не докажешь, что он нудист. Это называется на нашем жаргоне - противоречивые данные.
Öte yandan Eğer bir çıplak jandarmayı görürse, hemen giyiniyor ve onun çıplak olduğu hiçbir şekilde kanıtlanamıyor.
Осторожно, жандарм!
- Dikkat, bir aynasız.
Жандарм?
Bir jandarma mı?
Жандарм вернул машину!
Bir jandarma arabayı geri getirdi.
Сначала фальшивая дочь, теперь фальшивый жандарм.
Önce, sahte bir kızla başladık, şimdi de, sahte bir jandarma.
А сказать, что у меня папа - жандарм, я не могла.
Bir jandarmanın kızı olduğumu söyleseydim, hiç arkadaşım olmazdı
Там жандарм.
Jandarma da orada.
- Что жандарм?
- Jandarmaya ne olmuş?
Вот вы - настоящий жандарм.
Siz de tam bir jandarmasınız yani.
Сентиментальный жандарм меня беспокоит. Фугас!
Duygusal bir jandarma, beni rahatsız eder...
Почему ты прячешься? Потому, что твой отец жандарм?
Baban jandarma olduğu için mi yoksa, tablo çaldığı için mi?
Скажите, жандарм, тут не было наживки? Наживки?
Memur bey, hiç yem var mıydı orada?
Я не хотел тебе говорить, а ты меня допрашиваешь, как жандарм! Нет, я не буду отвечать!
Jandarma gibi davranıyorsun ama sana söylemeyeceğim.
Жандарм!
Komutan!
Если бы ты мне в гараже дал его прикончить, жандарм был бы сейчас жив.
İşimi yapmama müsaade etseydin, o hâlâ hayatta olurdu.
Пуля, которой был застрелен жандарм, из оружия нашего главного подозреваемого.
Ulusal polisi öldüren kurşun bizim esas şüphelimizin silahından çıkmış.
Вы должны подписать, молодой человек! Я не буду ничего подписывать, и я никуда с вами не пойду, господин жандарм.
İmzalamıyorum ve sizinle gelmiyorum memur bey.
20 января 1968 года жандарм посетил вас по месту жительства в связи с тем, что вы не явились на призывную медицинскую комиссию.
20 Ocak 1968'de Askerlik çağrısı için tıbbi muayeneye girmeyince bir polis memuru evinize geldi.
Когда же жандарм вернулся с подкреплением вы исчезли.
Polis memuru destek kuvvetleriyle geri geldiği zaman, ortadan kaybolmuştun.
Офицер Жак Клюзо, жандарм 3-го класса.
Memur Jacques Clouseau, jandarma, 3. sınıf.
Я ведь жандарм, не забудь.
Sana ne istersem yapabilirim.
Клянусь тебе! Мой деверь - жандарм.
Ciddiyim, kayın biraderim polistir.
Вы оспрариваете мои полномочия в данной ситуации, месье жандарм?
Otoritemi mi sorguluyorsunuz, Memur Bey?
Жандарм из третьего отделения.
Üçüncü kattan bir albay.
Жандарм остановился посреди ночи, чтобы помочь автомобилисту со спущенной шиной.
Jandarma patlak lastikli bir adama yardım etmek için kenara çekmiş arabasını.
Раздавал удары. Он жандарм
Coplayanlardandi.
Эй, жандарм!
Hey, jandarma!
Спасибо, жандарм.
Teşekkür ederim, memur bey.
Жандарм!
Jandarma!
Мяч был за пределами поля, но внезапно был возвращен в сторону ворот! Ты чего, блин, ты жандарм или футболист?
- Hey nesin sen polis mi futbolcu mu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]