English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ж ] / Жао

Жао tradutor Turco

61 parallel translation
- Его звали Мен Си Жао.
- Adı Meng Si Zao'ydu.
Жао везёт меня в аэропорт, может и тебя подбросить.
Beni havaalanından Zhao alacak arabayla seni de bırakır.
Небо, Метель и Сломанный Меч три асассина из Жао 10 лет старались отнять жизнь Его Величества
Gök, Uçan Kar ve Kırık Kılıç Zhao'lu 3 suikastçi 10 yıldır Majesteleri'nin hayatını tehdit ediyorlardı.
переодевшись в гражданина Жао Я искал их в королевстве Жао
Zhao vatandaşı kılığına girip Zhao Krallığı'nda onları aradım.
Я из округа Жи в королевстве Жао
Zhao Krallığı'ndaki Yi Bölgesi'nden geliyorum.
Те люди Жао не убежали?
Zhao'lular kaçmadı mı?
Человек Жао
Zhao'luyum.
Я пришел, чтобы отомстить за Жао
Zhao'nun intikamını almaya geldin.
Ты ведь знаешь, я человек Жао
Ben Zhao'luyum biliyorsun.
Разве Кинь не хочет захватить Жао?
Qin, Zhao'yu ele geçirmek istemiyor mu?
Разве король не враг Жао?
Kral, Zhao'nun düşmanı değil mi?
Ты называешь себя человеком Жао?
Ve kendine Zhao'lu mu diyorsun?
Она - дочь генерала Жао, который умер, сражаясь с Кинь
O da Zhao'lu bir generalin kızı idi. Qin'lere karşı bir savaşta ölmüştü.
Вражда межу Кинь и Жао неважна в сравнении с всеобщим благом
Zhao ile Qin'in rekabeti daha önemli şeylerin yanında önemsiz kalıyor.
Ты уничтожил Небо и королевство Жао
Gök'e ve Zhao Krallığı'na kalleşlik ettin.
Командующий армией Жао Сян Янжонг - потрясающий стратег.
Zhao'nun komutanı Xiang Yanzhong zeki bir stratejisttir.
Вы думаете, капитуляция без борьбы сможет успокоить Жао и остановить войну?
Sizce savaşmadan teslim olmak Zhao'yu memnun mu edecek? Savaşmaktan vaz mı geçecek?
Армия Жао огромна. Вы хотите, чтобы они нас убили?
Zhao'nun muazzam ordusunun hepimizi öldürmesini mi istiyorsunuz?
Армия Жао почти у ворот.
Zhao ordusu neredeyse burada olur.
Прибыл Мози и отогнал головной отряд армии Жао.
Bir Mozi geldi ve Zhao'nun öncü kuvvetini geri püskürttü.
Принц попал под влияние чужака, и он всего лишь раздразнил авангард Жао.
Birisi Prensin aklını çelmiş ve Zhao'nun askerlerini kızdırmış.
Склонив народ к обороне и нанеся оскорбление войску Жао Джи Ли нарушил Ваш указ.
Ge Li, halkın aklını çelmiş ve emirlerinize rağmen Zhao'yu kızdırmış.
Мы должны арестовать его и передать его Жао.
Ge Li'yi tutuklayıp Zhao'ya teslim etmeliyiz.
Цель Жао - нация Ян. Они не будут рисковать всем ради Ляна.
Zhao'nun hedefi Yan halkı kendilerini Liang için tehlikeye atmazlar.
И сколько же времени потребуется, чтобы победить армию Жао?
Zhao'yu geri püskürtmek ne kadar sürer?
Если Лян продержится хотя бы месяц, Жао начнет отступать.
Liang 1 ay direnebilirse, Zhao geri çekilecektir.
Командование всеми силами, за исключением царской гвардии переходит к Джи Ли. Дабы отразить нашествие Жао.
Zhao saldırısına mukavemette Kraliyet muhafızları hariç tüm orduya Ge Li komuta edecek.
Прибыли войска Жао.
Zhao ordusu geldi.
Ты помнишь, где находится лагерь Жао?
Zhao'nun ordugâhını hatırlıyor musunuz?
Когда мы увидели караульных Жао, мы просто повернулись и убежали.
Zhao'nun nöbetçisini gördüğümüzde hemen geri döndük.
Командующий Жао Сян Янжонг хочет с вами встретиться у южных ворот.
Efendim, Zhao Kumandanı Xiang Yanzhong güney kapısında sizinle görüşmek istiyor.
Если мы сможем отразить первую атаку Жао, то у Ляна останется надежда.
Zhao'nun ilk saldırısını püskürtebilirsek Liang için bir umut doğacaktır.
Эти Жао, когда они нападут?
Zhao ne zaman saldıracak?
Мой принц, в городе полно шпионов Жао.
Prensim, şehirde Zhao casusları var.
Это звук отступления Жао!
Zhao'nun geri çekilme işareti.
- Жао отступают!
- Zhao geri çekiliyor.
Жао отступают!
Zhao geri çekiliyor!
Она, должно быть, - человек от Жао, которого послали убить Джи Ли.
Ge Li'yi öldürmesi için gönderilmiş bir Zhao casusu olmalı!
Разве вы не будете шпионить за лагерем Жао?
Bilgi toplamak için Zhao Ordugâhına gitmiyor musunuz?
Я слышала, что армия Жао была сражена.
Zhao'nun yenilgiye uğradığını duydum.
Новости от нашего шпиона, который только что вернулся от Жао.
Zhao'dan dönen casusumuzdan haberler var.
Новости от Жао. Король Ци собирает армию в двести тысяч человек и собирается напасть через пять дней.
Zhao'dan gelen habere göre Qi Kralı 5 gün önce, Zhao'ya saldırmak üzere 200 bin kişilik bir ordunun hazırlanmasını emretmiş.
Жао готовятся к войне.
Zhao savaşa hazırlanıyor.
Тем не менее, новости о нападении Жао не должны распространяться.
Ancak yine de, Zhao'nun geri çekildiği haberi yayılmamalı.
Умоляю, мой господин, вы должны лишить всей власти Джи Ли немедленно, иначе будут думать, что Джи Ли защитил город от войск Жао.
Efendim, sizden istirham ediyorum bir an evvel, Ge Li'nin yetkilerini geri alın. Yoksa insanlar, Zhao ordusunun geri çekilmesini Ge Li'den bilecekler.
А если Жао попросит вашей помощи? Вы к нему пойдете?
Peki Zhao saldırıya uğrar da senden yardım isterse gider misin?
Ты правда умеешь готовить еду Жао?
Gerçekten Zhao'ya yemek mi yapacaksınız?
Я уверен, что Жао сразу вспомнят свой дом.
Zhaoluların evlerini özleyeceğini garanti ederim.
В лагере Жао никого нет.
Zhao kampında kimse yok.
Жао опять нападает!
Zhao yine saldırıyor.
Это еда Жао?
Bu Zhao'nun mu yemeği?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]