English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ж ] / Жареных

Жареных tradutor Turco

91 parallel translation
Это случилось во времена, когда нечистоплотные репортёры ради жареных материалов были готовы на всё, вплоть до убийства.
GAZETE OYUNUNUN "KARANLIK ÇAĞLARI" NDA "BÜYÜK HABER" İÇİN BİR MUHABİR CİNAYET HARİÇ HER ŞEYİ YAPABİLİRDİ. BU FİLMDE, BUGÜNÜN...
А я люблю жареных цыплят!
Ben bayılırım fırında tavuğa!
Чудная погода для жареных каштанов.
Buranın havası biraz nane.
Ќи тел € тины, ни жареных помидоров, ни тушеных бобов?
Pirzola, haşlanmış patates ve bezelye yok mu?
4 жареных курицы и колу.
Dört kızartılmış tavukla bir kola.
Ну, вот что, это - мой муж и мой ресторан... а вы двое проваливайте отсюда... без своих белых тостов... и без своих четырех жареных кур... и без "гитары" Мэтта Мерфи!
Bak, bu benim adamım, bu da benim lokantam... ve siz ikiniz, kuru kuruya kızartılmış beyaz ekmeğinizi... dört tavuk kızartmanızı... Matt "Gitar" Murphy'nizi... alamadan şu kapıdan çıkıp gideceksiniz!
Не подают жареных цыплят и арбузы в моей тошниловке!
Kantinde, siz kara kıçlılara göre yemek yapmıyorlar!
Неужели улизнёшь от нас, не купив жареных креветок?
Jumbo karideslerimizden almadan tüyebileceğini mi sandın?
Я начну с карпаччио, а на второе жареных креветок.
Evet, ben Carpaccio ile başlayacağım, sonra da ızgara karides alacağım.
Да, перед съемкой я съела две порции своих любимых жареных креветок!
Ha? Sen de kalbinde kötü biri değilmişsin, anlaşılan.
Лучше быть любительницей жареных креветок и есть их...
Hayama'nın annesi yok.
А может, может, немного жареных на гриле грибов.
Belki, belki de.. biraz ızgarada mantar.
Парень лет двадцати купил восемь жареных цыплят и расплатился большим количеством мелких купюр.
Genç bir çocuk sekiz tane pişmiş tavuk almış ve yığınla para ödemiş.
Налей им алкоголя, поставь жареных ядрышек, и они заняты на всю ночь.
Onlara içki ve soslu mısır ver yeter. Bütün gece şenlik yaparlar.
Может быть, лучше добавить к кунжуту немного жареных орехов- -
Yemeğe biraz kızarmış fıstık katarsak...
Смысл в том, чтобы осыпать пару символом благополучного будущего, а не украсить их гарниром, как жареных цыплят.
Bu işte ki asıl amaç, evlenen çifte iyi talih getirmesi içindir, tavuk kızartması için değil.
Принесла, и еще принесла жареных креветок.
Mu gu gai pen aldım. Ve kızarmış karides.
Похоже на канаву, полную жареных креветок.
Bir çukur dolusu kızarmış karides!
А собака смотрит на жареных цыплят.
Köpek de kızarmış tavuklara.
Я думаю, он ел слишком много орехового масла и жареных банановых сэндвичей.
Bence biraz fazla fıstıkyağlı ve kızarmış muzlu sandviç yemiş.
Green Bay Packer, ребят, которые едят много жареных колбасок.
Green Bay Packer fanları, çok fazla sucuk yiyen tipler.
А ты попросил у полковника Сэндерса рецепт его жареных цыплят?
Albay Sanders'a özel yemek tarifini sorar mıydın?
- Пусть нам принесут жареных цыплят.
Ben de acıktım. Bir kutu kızarmış tavuk ısmarlayalım.
Не можешь ни с чем расстаться. Целые коробки жареных цыплят везде разбросаны.
Etrafta içi kızarmış tavuk dolu, kutular bırakarak kurtulamazsın.
Ещё жареных орешков! Никто в жизни не съел бы столько орешков.
"Daha sıcak fındık." Kimse bu kadar sıcak fındık yiyemez.
И когда я увидела гору жареных орешков у него под сиденьем,.. ... до меня дошло,..
Sonra onun koltuğunun altında dev sıcak fındık yığınını görünce bana kızdı.
Я прошу двойной чизбургер с беконом и еще картошку фри, и еще кока-колу, и фирменный салат, и, может быть, я еще возьму порцию жареных цуккини с соусом Ранч.
Bir Duble Bat Çizburger... patates kızartması ve büyük kola alacağım. Ve Bahçe Salatası. Şu kızarmış kabaklardan da alayım... çiftlik soslu.
- По крайней мере она не живет на одних жареных пирожках.
- Tarçınlı tatlı yiyerek yaşamını sürdüremez.
Может добавите жареных яиц или еще чего?
Sahanda yumurta falan ekleyemez miyiz?
Извините! Двенадцать палочек жареных кальмаров и чай.
20 parça fırında kalamar ile çay.
Хочешь жареных сонь?
Biraz fındık faresi ister misin?
Смтрите-ка, мистер Жирдяй приносит.. .. миссис Жирдяй еще ведро жареных цыплят.
Şuna bak, bay şişko Tubolardi bayan şişko Tubolardi'ye bir kova dolusu kızarmış tavuk daha getiriyor.
Нет, думая о Кентукки, ты должен вспомнить об их жареных цыплятах что должно привести тебя к мысли о полковнике Сандерсе.
Hayır, Kentucky, Kentucky Fried Chicken'ı aklına getiriyor, o da Albay Sanders'ı hatırlatıyor.
Ты же любишь жареных цыплят...
Ama sen kızarmış tavuğu seversin...
Последние две недели ты, не переставая, болтаешь о жареных крокодилах и сверчках.
Haftalardır ızgara timsah ve çekirgelerden bahsediyorsun.
Хочу французских жареных тостов!
Bir tost olsa nefis olur!
Может, парочку "жареных бомб"? Или острое чили по-мексикански?
Kızartma veya acı soslu changa?
Не жареных людей, я надеюсь.
Sanırım fırında kızarmış insan değildir. Bu ne demek oluyor, beyefendi?
Если попадем в ресторан, окажемся по колено в жареных цыплятах.
Yanlışlıkla restorana çıkarsak, boğazımıza kadar kızarmış tavuğa batarız.
Три жареных палтуса, два пастушьих пирога, одно каре ягненка!
Üç pisi balığı, iki kıymalı börek, bir kuzu gerdan ateşte!
Ну, боюсь, мои познания в мозгах нынче сводятся к приготовлению мозгов, жареных в масле.
Bu günlerde beynimi enfes Fransız yemekleri hazırlamakta kullanıyorum.
Хочешь жареных или маринованных?
Kızarmış mı yoksa haşlanmış mı istersin?
Потому что однажды всего этого не будет... и мы будем мертвы, как одна из этих жареных индеек.
Çünkü bugünlerin hepsi geçecek ve bizde göçüp gideceğiz. Aynı buradaki hindi gibi.
Надеюсь, он не против, что мой животик полон жареных креветок. Кого я дурачу?
Umarım tıka basa karides dolu göbeğime aldırmaz.
Девушка, нам, пожалуйста, вторую, третью, четвертую страницы, кроме, знаете, жареных мозгов.
Hanımefendi, bize lütfen ikinci, üçüncü ve dördüncü sayfadakiler kızarmış beyin hariç
То есть, ты больше не будешь придираться к тому, что я что-то сказала тарелке жареных чили?
Yani bir tabak peynirli kızartmaya güzel şeyler söyledim diye sinirlerin bozulmadı mı?
Я был, и буду, наслаждаться куриными крылышками на фестивале жареных крылышек в Тахунге
Tujunga Pırpır Kanat'ta o atomik kanatların tadını çıkarıyordum ve çıkarmaya devam edeceğim!
Так, я беременна, и ты не предложил мне ни купоны ни день в спа, ни жареных свиней, ни вечеринок, вообще ничего из этих развлечений.
Ben hamileyim ama sen ne kupon, ne spa günü ne domuz rosto, ne sürpriz ne eğlenceli bir şey yaptın benim için.
и который назывался "11 приправ Жареных куриц Кентукки и космические полеты".
.. bir sanat eseri gibi uzay similatörleri vardı.
Точно так же, как тайна приготовления жареных куриц Кентукки заключена в приправе,
Tıpkı Kentucky Fried Chicken'ın.. .. gizli baharat tarifinde olduğu gibi,..
Эй, что насчет жареных моллюсков?
- Biraz istiridyeye ne dersiniz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]