Жарим tradutor Turco
20 parallel translation
Убивайте, мы жарим.
Siz öldürün, biz yakalım.
Ладно, итак мы во Франции и мы жарим гренки.
Tamam, o zaman Fransa'dayız ve tost yapıyoruz.
Жарим со взрывом.
Yemek patlaması.
- Жарим со взрывом.
Yemek patlaması.
Мы музыку записываем, а не курицу жарим!
Burada müzik yapıyoruz, tavuk değil.
Я и моя дочь Сара жарим свинину.
Kızım Sarah ile, domuz çeviriyoruz.
Мы с Трэвом уже жарим мясо. Да ладно тебе, Бобби!
Trav'la çoktan eti ateşe verdik.
Мы жарим их, мы должны думать таким образом, мы не можем вернуть
Ne yapıcaz geri dönemeyiz de
Каждый день узнаешь что-нибудь новое, как например "Жарим с Бо".
Hergün yeni birşey keşfediyorsun "burnin'with Bo." gibi mesela.
Я просто рада, что мы не жарим белок на костре в лесу.
Ormanda ateşte sincap çevirmediğimiz için mutluyum.
Вот почему 200 лет спустя, вместо родственников с индейкой, мы чтим этих пиратов, наряжаемся в костюмы и жарим большую рыбу на городской площади.
İşte bu yüzden 200 yıl sonra, evde hindi bulundurabilen bir millet isek kasaba meydanında korsanları onurlandırmak için onlar gibi giyinip büyük bir balık kızartması yaparız.
Просто зачем, если мы их в арахисовом масле жарим?
- Bilinen nedenlerden dolayı fıstık yağında kızartılır.
Мы ездим туда каждый год осенью, мы разбиваем лагерь и жарим суфле на костре, и как бы нажираемся в сосиску.
Her yıl sonbahar döneminde gider kamp yapar, marşmelovlarımızı tokuşturur bayılana kadar içeriz.
Мы жарим зефирки.
Marşmelov ısıtıyoruz.
Я говорю, что жарим картошку.
- Bence patatesleri pişirelim.
Давайте же! Мы тут рыбку жарим!
Kızarmış balığımız da var!
Мы жарим сыр.
Fırında peynir yapıyoruz.
Мы там мясо жарим.
Biraz et pişiriyoruz.
Мы жарим зефирки.
- Kurabiye yapıyoruz.
♪ Патриотическая странность! ♪ ♪ Жарим человечьи головы ♪
İnsan başları pişiyor Her başkanımız öldü