Жгучей tradutor Turco
19 parallel translation
Мое стремление трансформировать реальность стало жгучей необходимостью. такой же важной, как есть три раза в день или спать.
Gerçekliği dönüştürme ihtiyacım günde üç öğün yemek ya da uyku kadar önemli ivedi bir ihtiyaçtı.
Ќужно не забыть подобрать ей один из этих нар € дов жгучей французской горничной...
Maxine çok heyecanlanacak.
Гляди же, я в жгучей агонии.
Ama biliyor musun, acı çekiyorum!
- Я упомянул о жгучей болезненной агонии?
- Sakatlık acısından bahsettim mi?
И в душе всё взорвалось, унося прочь все скучные годы после той жгучей ночи, когда она была моей... "
Onun benim olduğu geceyle şu an arasındaki sıkıcı gri günleri uzaklaştıran bir patlamaydı.
Я не помню ничего, кроме ослепительного света и жгучей боли в заднице.
Hiçbir şey hatırlayamıyorum, sadece ışık çakması ve kıçımın acıdan yanması var.
Маршалл тоже не считает её жгучей.
Gördün mü? Marshall da seksi olduğunu düşünmüyor.
И всякий раз, когда я обнимаю тебя, ты чувствуешь тепло от моей жгучей ненависти.
Ve sana her sarilisimda hissettigin o sicaklik var ya sana olan nefretimin yanmasidir.
Похоже, эта вечеринка только что превратилась из жгучей в пресную.
Bu parti çok ateşliden, hiç değile geçiş yaptı gibi gözüküyor.
В ужасных арктических холодах, и в жгучей жаре африканской пустыни поезд Уилфорда самодостаточен, он обладает прекрасным дизайном и передовыми технологиями.
Antarktika'nın aşırı soğuklarından Afrika'nın yakıcı sıcak çöllerine kadar Wilford'un kendine yeten treniyle kendine has sofistike tasarımın gelişmiş teknolojiyle birleşimi- -
И прежде, чем он потерял сознание, его кожа покраснела, что сопровождалось жгучей болью...
Bilincini yitirmeden önce cildi kızarır. Yanma hissi oluşur.
" Вверх, вверх за жгучей дикой синевой
"Yukarı, yukarı. " Uzun, hezeyanlı ve yıkıcı mavi.
Видишь, для тебя тоже слишком жгуче.
Gördün mü? Sana da acı geldi.
Жгуче - красный с оранжевым пламенем.
Mor olacak, turuncu alevler eklenecek.
Очаровательный юноша, которого я жгуче ненавидел.
Çok çekici biriydi ama ben ondan tiksiniyordum.
Я могу предложить фуксию, жгуче-оранжевый, а также зелёный
Size fuşyayı tavsiye ederim. Yanmış ekmek. Bir de yeşil.
Сладко. Немного жгуче.
Tatlı... ama sonra acı bir tat bırakıyor.
Джет Реактивище вызывает Супер-жгуче-дизель-керосина.
Doğru. Strut Jetstream'den Turbo Tır Kamyon-zilla'ya.
Я просто так хорошо выгляжу, что буквально жгуче горяч.
Çok iyi görünoyrum, tam anlamıyla yakıyorum.