English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ж ] / Желейные

Желейные tradutor Turco

24 parallel translation
Желейные конфеты, эклеры и бостонский пирог с кремом, вишневые торты...
Pelteler, çikolatalı keklerler ve Boston usulü kremalı pasta, kirazlı turta...
Где Желейные Рюмашки?
Jell-O kadehler nerde?
Нет, я хочу желейные потроха и волосатые мужские сиськи.
Hayır! Gevşemiş bir bağırsak ve sarkık bir göğüs istiyorum.
Он дрожжит... и рифмуется с "Джерри Челло" [видимо, это желейные конфеты Джелло]
hafif oynak... ve Jerry Chello ile kafiyeli.
Желейные конфеты для пиньяты.
- Piñata için jöleli şeker.
До того как заняться этим, Ты поможешь мне найти желейные конфеты?
Marşmelovları bulmama... yardımcı olur musun
Мои желейные подкладки.
Jelimmiş.
О, точно, совсем как в школе, когда я случайно порвала твои желейные туфли, а ты целую неделю ходила и рассказывала " Я в порядке.
Ah, tabi, aynen lisedeyken olduğun gibisin, Kazara parlak ayakkabılarını koparttığım zaman etrafta "sorun yok, ben iyiyim" diyerek dolanmıştın.
Хочешь посмотреть, как я буду есть желейные конфетки...
Fasulye şeker yememi izlemek ister misin?
Желейные мишки? Спасибо.
Jelibon mu?
Меньше всего я люблю черные желейные бобы, и я говорю это не потому что они черные.
Benim en az sevdiğin şey siyah fasulye şekerleridir. Siyah olduğu için söylemiyorum.
Поверьте мне, некоторые из моих лучших друзей черные желейные бобы.
İnan bana, sevdiğim arkadaşlarımdan bazıları siyah fasulye şekeridir.
Но, если бы я хотел лакрицы, то зачем мне желейные бобы?
Ama meyanköklü şeker yemek istiyorsam, neden fasulye şekerlerini yiyeyim ki?
Кусочки брауни, желейные медвежата, круглые печенюшки – и все впустую.
Islak kekler, ayıcık sakızlar, sirk kurabiyeleri ve sonuç hiçbir şey.
Желейные мишки потеряных детей?
Kayıp Çocuklar'ın jelibonlarından mı?
И мы устраиваем вечеринку. И желейные шоты!
Jöle "shot" larıyla!
Пробовала это? Кто-то придумал, добавить в водку желейные конфеты и оставить на сутки.
Üniversitenin birisindeki biri votka'nın içine 24 saat boyunca Jolly Ranchers şekeri koyunca bunu keşfetmiş.
К тому же у нас закончились такие совершенно важные вещи, как пиво и желейные мишки
Ayrıca, bira ve ayıcıklı jelibonlar gibi çok önemli şeylerimiz de azalıyor.
Я прошла через Желейные ворота, потому что тебя не было в Золотых монетах.
Jelly Gates'e gittim çünkü Golden Coins'ten çıkmıştın.
Твои желейные конфеты лежат на нижней полке в конце шестого ряда, а жевательные конфеты на полпути, в том же ряду, но полка справа.
FireBall Jawbreaker, 6. koridorun sonundaki rafın en alt kısmında. Good Plenty de aynı koridorun ortasında bulunuyor. Fakat sağ kısımda onlar.
Можешь просто убедиться, что Плодородная Миртл не съела все желейные пирожные для школьного сбора?
İçerideki o besilinin Okul Bölge toplantısı için yaptığım tüm jöleli kekleri yemediğinden emin olur musun? - Tamam.
Это желейные бобы.
Bunlar şekerleme.
Мне нравятся желейные кольца.
- Halka şekerlerden istiyorum.
Желейные бобы, ореховая паста, Мишки гамми, имбирное печенье...
Burada. Jöleli şekerlemeler, şeker ezmesi, jelibon, bisküvi...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]