Желтым tradutor Turco
160 parallel translation
Да, Джеф, если тебе опять нужна будет помощь... Обратись к желтым страницам.
Jeff, eğer bir daha yardıma ihtiyacın olursa telefon rehberinin sarı sayfalarına bak.
Ты пойдешь с "Желтым псом".
Sen "Yellow Dog." a gel.
- Я не знаю, сэр. Но когда поднялся Фишер, его одежда была покрыта мягким желтым металлом.
Bilmiyorum ama Fisher yukarı geldiğinde, üniforması sarı bir madenle kaplıydı.
Себе я взял черный кофе и пирожок с яблоком и запеченым желтым сыром.
Ben peynirli, elmalı turtayla sade kahve aldım.
Родиться в газовом облаке, стать желтым солнцем, угаснуть красным гигантом и погибнуть белым карликом, окруженным облаком газа.
Yıldız bir gaz bulutunun içinde doğar ve olgunlaşarak "sarı güneş" halini alır "kırmızı dev" evresine gelerek yaşlanır ve etrafı gaz tabakasıyla çevrilmiş "beyaz cüce" evresine gelerek ölür.
Отметка желтым мелком.
Sarı bir tebeşir izi.
Может здесь сделать красным и желтым, или красным с оранжевым, а тут желтого немного?
buraya kırmızı değil, sarı, veya kırmızı, turuncu ve sarı buraya?
Градиент будет желтым, просто аккуратно сверху положим, совсем немного.
Sarının içinde sararmış, fakat o bir süs- - ucuz bir süs.
Я называю его Желтым Человеком.
Ben ona sarı adam diyorum
Ничего не оставляйте желтым.
Düşmana hiçbir şey bırakmayın.
Я пробежала 13 тысяч км на этом корте, бегая за ворсистым, маленьким желтым мячиком с огромной ракеткой в руках.
Şu tenis kortunda elimde kocaman bir raketle... küçük sarı bir topun peşinden 12 bin kilometre koştum.
Вы всегда на коне. Задайте жару этим желтым.
- Japonlara günlerini göster, Groves.
Почему эта часть его разума не изменилась под желтым солнцем Земли?
Neden beyninin bir bölgesi dünyanın.. .. sarı güneşinden etkilenmesin?
Кажется, на дротике, убившем мадам Жизель, он был желтым и черным.
Madame Giselle'i öldüren dart oku siyah ve sarı renkteydi sanırım.
Видите ли, убийца заменил красный шелк черным и желтым.
- Ama gördüğünüz gibi katil, kırmızı ipeği sarı ve siyah ile değiştirmiş.
Судебный пристав появляется с желтым конвертом. Он спрашивает, Вы ли Стиг Г. Хельмер.
Elinde sarı bir zarf olan bir görevli gelip senin Stig G. Helmer olup olmadığını soracak.
Так ты и остался там еще на год, и мы стали ходить к желтым цветам немного дольше.
O yüzden bir yıl daha orada okuyup sarı çiçeklerin yanından yürüdün.
- Желтым.
- Sarıyla.
∆ елтый с желтым.
Sarı, sarı.
но ты действительно сильно пахнешь, дорогуша, табаком, от вашего... желтые ногти на пальцах ног к твоим желтым ногтям на руках к твоим желтым зубам... к твоим желтым волосам.
Ama kokuyorsun, sevgilim, tütün kokuyorsun sarı ayak tırnaklarından sarı el tırnaklarına ve sarı dişlerine kadar sarı saçlarına kadar.
Оно было желтым.
- Sarıydı.
Морковь делает вас желтым, ниацин делает вас красным.
Havuç deriyi sarartır. Niasin kırmızımsı bir renk verir.
Они все одного цвета, что-то среднее между желтым, светло-коричневым и белым.
Ten renkleri tek, o da sarımsı, açık kahverengimsi, beyazımsı bir renk.
Белый костюм с желтым поясом?
Beyaz takım ve sarı kemer?
Белое с желтым.
Sarı ve beyaz renkli.
Желтым показаны районы с газовыми факелами, как вот здесь в Сибири.
Sarı alanlar ise burada, Sibirya'da olduğu gibi gaz parlamaları.
Вы знаете короткую версию, про случай с желтым зонтиком вашей мамы.
Siz kisa versiyonunu biliyorsunuz, annenizin sari semsiyesiyle olani.
Уровень террористической угрозы объявлен желтым, так как склад, снимавшийся несколькими арабоамериканцами, был неожиданно...
"Terör tehdidi ciddi seviyelere ulaştı." "Arap Amerikalılar tarafından kiralanmış olan bir ambar aniden patlay..."
Да, но каротин делает вас желтым, проблемы с кровью - синим, томаты - красным.
Ama karoten sarılık gibi sadece sarı olmasına neden olur. Bazı kan hastalıklarının insanı maviye, domatesin kırmızıya dönüştürmesi gibi.
Если морковь делает вас желтым, а томаты красным, какого он будет цвета, если он набивал брюхо обоими этими продуктами?
Havuç, sarı ve domates de kırmızı olmana neden oluyorsa ikisinden de bol miktarda yersen hangi renge dönüşürsün?
Когда вы едете на место преступления, вы пользуетесь полицейской машиной или маленьким желтым автобусом?
Suç mahalline giderken, Polis aracımı yaksa küçük sarı bir otobüs mü kullanıyorsun?
- Вот он. Кто играл бы эту роль, где слова выделены желтым цветом?
Bu sarı renkli satırların olduğu rolü kim oynuyor?
... что-то, чего они никогда не видели, что наполнило воздух желтым, очень резким и едким паром.
Daha önce görülmemiş şekilde sarı renkli, çok keskin ve yakıcı bir gaz ortalığı kapladı.
Этот сок выглядит подозрительно желтым.
Bu meyve suyu bana şüpheli derecede sarı görünüyor.
И милость чужого короля, да и не короля, а паскудная милость польского магната... Который желтым чеботом своим бьет их в морду, дороже для них всякого братства!
İyilik yapan yabancı bir kral, hatta kendilerini ezen polonyalı bir ağa bile, kendi öz kardeşlerinden daha yakındır onlara.
Я просто хочу сказать, что это чушь, что он может быть побежден желтым цветом.
Bence sarı renk tarafından mağlup edilebilmesi birazcık rezil bir durum.
мой житейский путь Привёл меня к засухе, к жёлтым листьям ;
Baharı yazı geçti ömrümün ; yaprak dökümü artık.
Ему следовало бы видеть разницу между жёлтым и красным
Kırmızı ile sarı arasındaki farkı bile bilmiyordur.
Жёлтым закрашена область с высоким уровнем поглощения тепла.
Sarı bölgede, yüksek sıcaklık ölçümü gözleniyor.
Таким образом, я могу переключаться между красным, жёлтым, зелёным, синим.
Böylelikle, kırmızı, sarı, yeşil ve maviye göre davranırım.
Поэтому, если есть кто-то ещё с красной задницей жёлтым грузовичком и конфедератским флагом на...
Buralarda Konfederasyon bayraklı, sarı bir kamyoneti olan... başka kahrolası bir kovboy olmadığına göre...
Под большим желтым зонтом.
Kocaman sarı bir şemsiye.
Мелоди кашляет, харкает чем-то жёлтым. Волосы выпадают.
Ayrıca saçları biraz daha döküldü.
Эй, идите за жёлтым.
Sarı bayrak. İçeri gir.
Как раз на рассвете, когда Солнце всходило над горами и заполняло небо своим бело-жёлтым светом, а вокруг стояла тишина.
- Ve gün ışığına çıktı. Tam da güneş dağların arkasından doğuyor ve göğü beyaz sarı ışığıyla dolduruyordu. Bir durgunluk hakimdi.
С симпатичным жёлтым блокиратором.... " "... Она моя.
Tekerinde şirin, sarı kelepçe olan arabayı?
Подумай, какой они тебя видят. Ты вся такая... розовая с жёлтым.
Onlara göre sen nasıl görünüyorsun bir düşün.
Они притормозили здесь, за этим жёлтым пожарным краном и высадили Кэрол, после чего немедленно уехали.
Bu sarı yangın musluğunun yanında durdular. Carol'ı bıraktılar ve hemen kaçtılar.
Этим желтым цветом.
Bu yüzden sarı yaptım.
Моя мечта - обладать великолепным жёлтым Ламборджини на котором я очень хочу прокатиться.
Bak, bu da benim dört gözle kullanmayı beklediğim sarı şahane Lamborghini'nin resmi.
Потому что, когда мои родители сажали меня в ракету, которая прилетела сюда, они сказали : "Джеймс, ты станешь взрослым мужчиной под жёлтым солнцем..."
Çünkü ailem beni uzay gemisine koyup buraya gönderdiğinde, bana "James, sarı güneşin altında büyüyüp -"