English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ж ] / Женских

Женских tradutor Turco

305 parallel translation
Я сам - жертва женских интриг.
Bizzat ben, kurnaz bir kadının kurbanıyım.
Трое шаровар, 25 кимоно, три комбинации... 5 трусиков, 15 женских сорочек.
Üç pantolon, 25 kimono, 10 kombinezon 5 külot, 15 ceket.
Вы всегда оставляете отпечатки на женских плечах?
Gittiğin her yerde kızların omuzlarına parmak izlerini mi bırakırsın?
Пара женских туфель в шкафу в коридоре.
Koridordaki dolapta bir çift ayakkabı buldum.
Это не первая пара женских туфель, которые я здесь нахожу.
Kadın ayakkabısı ilk kez bulmuyorum.
Я слышала совсем немного женских криков за мою юную жизнь.
Gençliğimden alışığımdır kadın çığlığına.
Ты смотри, в женских юбках он спец. Все равно, никак не докажешь. Господа, мы опоздаем на покер.
Burada zaten St. Louis'in en pahalı yemeğini yiyoruz biraz daha içeri girsem bir şey olmaz.
Защитницы мы наших женских прав.
Ve kadın hakları için mücadele eden savaşçılar
Да, но это было не так, как в женских романах.
Kadın dergilerindeki romantik hikayelere benzemez.
Особенно с ощущениями от женских тел.
Özellikle kadın bedenlerinin hissi.
Оставь это для завтраков в женских клубах.
Bunu kadın kulübü toplantılarına ve Rotay yemeklerine sakla.
Если больше не будем слушать женских советов,... то скоро выберемся отсюда.
Artık hanımefendiye kulak asmazsak belki kurtulabiliriz.
В конечном счете, она достигает женских половых органов.
Sonunda spermler dişi organa ulaşır.
В конечном итоге, некоторые достигают женских органов растения и попадают в трубы, которые приводят к яйцеклеткам.
Sonunda bazısı bitkinin dişi organına ulaşır yumurta hücrelerine giden borulardan yukarıya doğru yüzer.
Итак, как договорились, вы как представительницы женских организаций... выражают свою сильную тревогу... по поводу так называемых не установленных перерывов в работе.
Kadın gruplarının temsilcileri haksız iş kesintileri üzerindeki... büyük memnuniyetsizliklerini dile getiriyor.
"¬ :" партеногенез - форма размножени € женских особей
... "Partenogenez bir tür eşeysiz üremedir."
Вдобавок ко всему, было убито множество женских особей с еще не рожденными детенышами.
Buna ek olarak, dişi balinaların çoğu hamileyken öldürüldüler.
Господи, Боже... я думал, она говорила о маленьких женских сумочках.
Küçük çantalardan bahsettiğini sanmıştım.
Очевидно, через пару лет уровень эстрогена в море составит два на миллион. Так что касается женских таблеток.
Anlaşılan 2000 yıldır denizler canlılarındaki östrojen oranı, milyonda iki düzeyde artmış.
Я думаю, что конкурс "Мисс Твин Пикс" сегодня, это прославление всех женских качеств.
Miss Twin Peaks'in, kadınların meziyetlerinin mükâfatlandırıldığı bir yarışma olduğuna içtenlikle inanmaktayım.
Пачку женских "Ларами". На твоем месте могла быть я. Легко.
bir paket Lady Laramis benim için kolay olacak çok kolay
Будущее несло в себе обещания, наполненные тысячами манящих фигур, в большинстве своём - женских.
Binlerce çekici insan görüntüsüyle dolu umut vaat eden parlak bir gelecek vardı ve çoğu da kadın.
Работа стюардессы - это очнь вредно для женских ног.
Hostes bacaklarının işi zordur.
Парни вроде меня, любят определенный тип женских ног.
Ben ve benim gibi adamlar belirli bir tarzda kadın bacaklarından hoşlanıyoruz.
Но после стольких лет подшивания женских платьев, небольшое сражение - желанное внесение разнообразия в жизнь.
Hiçte öyle değil, Doktor. Fakat yıllar boyu elbise kenarı yaptıktan sonra, biraz hareket hoş bir değişim.
Что мальчики делают в женских платьях?
Çocuklar bu kıyafetlerin içinde ne yapıyorlar?
Когда я думаю о задницах, о женских задницах Со мной что-то происходит.
Bir kadının kalçasını düşününce, İçimde, Bir şeyler oluyor.
Я размышлял о наслаждении, что может подарить взгляд прекрасных женских глаз.
Güzel bir kadının yüzündeki bir çift güzel gözün insana ne kadar büyük bir zevk verebileceğini düşünüyordum.
Пошив женских платьев обеспечивает мой скромный доход, но как замена физическим упражнениям он не очень эффективен.
Bayan elbiselerinin kenarlarını yapmak bana para kazandırıyor olabilir ama pek fazla hareket olanağı sağlamıyor.
В Голливуде есть только три женских возраста :
Hollywood'daki kadınlar için sadece üç çeşit geçerli yaş vardır :
Как-то раз на нашу годовщину я решил поразить Эстер, подарив ей пару женских "Макаби".
Evlilik yıl dönümümüzde Hester'a Muckabee marka ayakkabı almıştım.
Слушай, нет больше никаких женских передач.
Bak, bu akşam artık kadın eğlenceleri yok.
Я думал, осведомлённость о женских делах...
Kadın vücudunu tanıyor olmaları...
Что так привлекает мужчин в женских боях?
Kız kavgasının erkeklere çekici gelen tarafı ne?
Кажется, у тебя на груди много женских имен.
Üstünde birçok kızın adı var.
Мужские законы отличаются от женских.
- Erkeklerin ve kadınların, farklı kuralları vardır.
90 % женских феромонов выделяются из головы.
Bir kadının salgısının yüzde doksanı başının tepesinden çıkar.
Уверена, что большинство женских журналов назвали бы это плохой идеей.
Ve çoğu kadın dergisinin az önce yaptığımın çok kötü bir fikir olduğunu söyleyeceğinden eminim.
Каждый несет по одной ноге от двух женских тел.
Birer bacak sarkıyor her birinin ağzından : Koparmışlar onları iki kadından.
Это означает конкурсы мокрых маек, парни пьют не из стаканов, а из женских пупков... просыпаешься рядом с незнакомцами.
Yani ıslak tişört yarışmaları, kızların vücutlarından içki içen erkekler ve yabancıların yanında uyanmak olacak.
Я не настаиваю на том, чтобы ты на - чала курить, но я подумал что это... Когда дым вырывается из разгоряченных и налившихся кровью женских ноздрей.
Bir kadının ateşli, kırmızı, büyümüş burun deliklerinden gururla dışarıya doğru çıkan dumandan daha seksi bir şey yoktur.
И я стою наверху, прикрепляю ремнями к его спине эти громадные крылья,.. ... склеенные из бумаги и шёлковых женских штанишек,.. ... которые мы стащили у кого-то.
Kağıt, tutkal ve büyük ipek taytlardan yaptığımız kanatları sırtına bantlamaya çalışıyordum.
Потому что нашла их среди женских сувениров что ли?
Onları dişi sanat çalışmaları koleksiyonumun içinde buldun diye mi?
Чего-нибудь бесполезного, например, макраме? Или курса женских исследований?
Sepet örme ya da kadın hakları gibi gereksiz dersleri.
Куча женских тел.
Şişman kadın bluzu seni!
Представьте себе структуру женских гениталий.
Kadın cinsel organının yapısını düşün.
Звучит как название женских гигиенических принадлежностей.
Kulağa sanki kadınsı bir bakım ürünü gibi geliyor.
Он не курит "Virginia slims". ( марка женских сигарет )
Baban Virginia Slims içmez.
Вы знаете, что во многих женских школах есть клубы Евы Харрингтон?
.. ne tür parfüm kullanırsınız, ne tür kitap okursunuz, filan gibi. Çoğu kız lisesinde bulunan Eve Harrington Kulübü'nü biliyor musunuz?
За то, что не позволил себе запутаться в женских юбках.
- Görevini yaptığın için.
Ты видел крест иэ лоэы, скрепленный прядью женских волос?
Memleketimize hıristiyanlığı getirdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]