Женское tradutor Turco
398 parallel translation
Но моя голова довольно крепкая, а убить кого-то дубинкой не женское дело.
Tabi kafam oldukça kalındır. Ve sopayla adam öldürmek de bir kadına göre değil.
Очевидно женское присутствие здесь в последний месяц.
Bu ay çok yıprandığının farkındayım.
Похоже на женское имя.
Bir kadın ismi.
Моя дорогая, сегодня всё женское население Палм Бич находится в полной боевой готовности.
Hayatım, Palm Beach'deki bütün kadınlar... Bu gece savaş boyalarını sürdü.
Но первое что он увидел было женское лицо на краю смотровой площадки.
Ama o, her şeyden önce iskelenin ucundaki kadını aramaya koyuldu.
А тем временем в городе, в цистерне было обнаружено обнаженное обезглавленное женское тело...
Şehirde, bir mahzende, çıplak ve kafası kesilmiş bir kadın cesedi bulundu...
У нас достаточно специалистов мужчин, это не женское дело.
Her erkek teknisyen kabul. Bir kadının bu tür bir görevde yeri yoktur.
Ее качествами являются молодость и сила, плюс необычайно сильное женское желание.
Bunun güçlü yönü ise gençliği ve gücü artı çok güçlü dişi bir içgüdüsü var.
Это великое женское предназначение наполняет мужчину гордостью.
# Booboo, canım bebeğim Yakında yanım olacak yerin #
И даже Джульетт увидит, что женское мышление сформировано их положением в обществе.
Juliet bile kadınların düşüncelerinin toplumdaki durumları tarafından şekillendirildiğini görecektir.
Полигамия - это варварство, женское рабство.
Çok eşlilik mi? Ne kadar vahşi. Kadınları köleleştirir.
Международное Женское Движение.
- Uluslararası Kadın Hareketi.
Женское тело - это суета. Суета сует.
Kadın vücudu, boşuna.
Женское белье.
Bayan iç çamaşırları.
В чём дело? Вы не верите в женское равноправие?
Kadınların eşit olduğuna inanmıyor musunuz?
Женское равноправие.
Kadınların eşitliği.
Никодимус, это не женское дело.
Nicodemus, bu iş ona göre değil!
тужься! что в женское тело не должны вводиться химикаты сколько хочет.
Normal doğumda, anneye teskin edici madde verilmez. Baba, istediğini alabilir.
В женское любишь одеваться?
Kadınlar gibi giyinmek hoşuna gider mi?
Ага, женское, вот что греховное!
Demek kadınsılık vardı! Günahı çağrıştıran buydu herhalde!
"Ой, Билли! Лучше бы мы не одевали женское бельё!"
"Billy, galiba altıma doldurdum, donum bok içinde kaldı."
Уважайте женское общество.
" Kadını toplumun...
С чего ты так уверен? Это может быть любое женское платье?
Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
А это не женское имя?
Kız ismi değil mi o?
Ещё одно женское занятие :
Bir başka kadın meselesi, orospuluk.
- Подыщи женское имя.
- Haydi bir kız ismi ver.
Потом я открыл его и там было женское нижнее белье.
Paketi açtım ve içinde - - Bayan iç çamaşırı vardı.
Это женское дело.
Bundan sonrası kadınları işi.
Он шьёт себе женское платье. Из кожи женщин.
Kendine kadın derisinden bir "elbise" yapıyor Bay Crawford.
А Леталь - это мужское имя, или женское?
Erkek mi, kadın ismi mi?
Женское движение всё никак не может достичь прогресса в сфере дачи взяток, не так ли?
Kadınların sergiledikleri tavırlar rüşvet dünyasında bir gelişim teşkil etmeyecek gibi. Değil mi?
Я пробовала убедить их, что это было женское облысение- - те мои волосы выпали в форме глаза- - но я не думаю, что они действительно купились на это.
Kadın tipi kellik dedim. Saçlarım göz şeklinde dökülüyor dedim. Ama onları yine de inandıramadım.
Смокинг - это женское мнение, что все мужчины одинаковы.
Bence smokin, kadınların gözünde tüm erkeklerin aynı olduğunu gösteriyor.
И выявить твоё женское начало.
İçindeki kadını ortaya çıkarmalıyız.
Мистер Кэмпион, по моему мнению, женское тело - самая прекрасная вещь на земле. И если оно превращает вас в алчущего маньяка, то я бы предложил, чтобы впредь ваша жена приняла меры предосторожности и раздевалась бы только за ширмой.
Bay Campion, bence, bayan vücudu dünyadaki en güzel şeydir ve bu sizi gözü dönmüş bir manyağa çeviriyorsa size tavsiyem karınızın yalnız kaldığınızda soyunup sizi tedavilerin en güzeliyle iyileştirmesidir.
Но у меня женское собрание в университете.
- 8'de, ama 9'a kadar yurt toplantısı var.
Как устроено женское тело, как мужское тело реагирует, огонь горит во мне, сильное желание соединиться в одно целое, в одну яркую вспышку.
Bir kadın vücudunun şekli. Bir erkeğin ona karşılık verme hali, belimde yanan o ateş, birleşmek için yanan o arzu... hepsi tek bir ışıkta birleşmişti.
Не знаю, почему, но меня переодели в женское платье.
Neden bir kadın gibi giydirildiğimi anlayamamıştım.
Сочетает в себе мужское и женское начало Центавриан.
Erkek ve dişi Centauri vücutlarının birleşimi.
Ты выбросила женское белье из окна и день, ты хотели расчесать ее волосы, она сказала нет
Sen tarağı camdan dışarı fırlatmıştın. Ve sen taramak istediğinde o hayır dedi.
Так, женское.
- Kadınsı işler.
Поэтому они переодевали мальчика в женское платье.
Çünkü erkekler hareme giremez. Onlar çocuğu giydirdiler,
Я хотел показать, что больше не эксплуатирую женское тело.
Artık kadın vücudunu sömürmediğimi göstermek istedim.
Теперь, если я мог бы только получить женское мнение относительно этого,
Şimdi, kendini onun yerine koy, ve düşünceni söyle.
В стране где вы можете купить нить для чистки зубов со вкусом корицы, сыр в аэрозольном баллончике и женское нижнее бельё которое можно есть люди готовы лезть из кожи вон чтобы сэкономить 9 центов на ёбаном телефонном звонке?
İnsanların tarçınlı diş ipi püskürtülebilir peynir ve yenebilir kadın iç çamaşırı alabildikleri bir ülkede koduğum bir telefon konuşmasına 9 kuruş için pazarlık mı yapıyorlar?
Ты носил когда-нибудь женское бельё?
Hiç kadın külodu giydin mi?
Женское сердце - глубокий океан секретов.
Kadın yüreği, sırlarla dolu bir okyanustur.
Мужское и женское... свет и тьма.
Kadın ve erkek... Aydınlık ve karanlık.
Мне понравилось их женское бельё, и начальница заказала целую тонну!
Bir kadın iç çamaşırı serisini beğendim ve patronum bir ton aldı.
Он переодел меня в женское платье.
Karşılığında kadın elbiseleri aldım.
Поэтому, когда родился ты, я называл тебя Чжэнфань, а это женское имя.
İlk doğan erkek çocuğu çok kıymetlidir.
женский 42
женские штучки 18
женский голос 74
женские 18
женская 17
женски 53
женский крик 16
женского пола 16
женская интуиция 16
женские штучки 18
женский голос 74
женские 18
женская 17
женски 53
женский крик 16
женского пола 16
женская интуиция 16