Женюсь tradutor Turco
788 parallel translation
я женюсь на тебе.
Elbette evlenmemiz şart.
Я женюсь не для того, чтобы быть трезвым.
Uslanmak için evlenmiyorum.
Я женюсь для того, чтобы быть пьяным.
Sarhoş olmak için evleniyorum.
Я женюсь, Пул. Через несколько недель она будет тут, под этой чудесной крышой... в этой чудесной комнате, моей женой.
Birkaç hafta içinde, tam bu çatının altında olacak... tam bu odada, karım olarak.
В следующий раз, даю слово, женюсь, если потребуется.
Bir daha, onunla evlenmem gerekse bile, işimi sağlama alacağım.
Я женюсь на миссис Тисдэйл и стану править Фридонией.
Bayan Teasdale ile evlenirsem Freedonia'ya hakim olurum.
- Женюсь на ней.
- Onunla evleneceğim.
Я женюсь на ней, а ты боишься.
Onunla evlenen benim ama korkan sensin.
- Женюсь ли я?
- Evlenir miyim?
Кроме того, завтра в полдень я женюсь.
Ayrıca yarın öğleden sonra evleniyor olacağım.
В общем, я женюсь.
Her neyse, evleneceğim işte.
Я женюсь сегодня.
Bu öğleden sonra evleniyorum da.
- Я женюсь на Мелани.
Melanie ile evleneceğim.
Я же не женюсь! - Ну, ты!
Ben evlenmedim!
В пятницу я женюсь.
Cuma günü evleniyorum.
Я женюсь на Кэсси и мне плевать кто и что об этом думает.
Cassie'yle evleniyorum ve kimsenin fikrini sormuyorum.
Могу я узнать, что вы делаете здесь с девушкой, на которой я женюсь? - Уже не женитесь!
Evleneceğim kadınla burada ne yaptığını sorabilir miyim?
Пул, друг мой, я женюсь и очень скоро.
Poole eski dostum. Çok yakında evleniyorum.
Я люблю её и женюсь на ней!
- Onu seviyorum ve onunla evleneceğim. - Eğer onunla evlenmezsen seni rezil...
- Я сказал, что женюсь на ней.
- Onunla evleneceğim dedim.
Я женюсь сегодня!
Ben evlenmeye gidiyorum.
Утром я женюсь отлично Тебе так повезло.
Turnayı gözünden vurduğun kesin.
Я никогда ни на ком не женюсь, поняла?
Evlenmek de istemiyorum, anladın mı?
И вот я женюсь на своей девушке, и мы уезжаем вдвоем на Индейское озеро.
Sevgilimle evlenip Kızılderili Gölü'ne balayına gittik. - Rüya gibi!
Я наверное женюсь на ней.
Onunla evlenebilirim.
Это идея : выберу себе хорошенькую скво и женюсь.
Olabilir. Belki güzel bir yerli kadın alıp evlenirim.
- Я никогда не говорил вашей дочери, что женюсь на ней. - Ты говорил!
- Kızına asla onunla evleneceğimi söylememiştim.
И женюсь на молоденькой.
Ve hayalimdeki kadınla evleneceğim.
- Ну, например, женюсь.
- "Ne gibi?" Evlenmek gibi.
Возможно, когда-нибудь я и женюсь.
Muhtemelen bir gün evleneceğim.
Если я женюсь, мне придётся взять в свадебное путешествие диктофон, двух секретарш и четырёх советников.
Evlenirsem, balayına bir diktafon iki sekreter ve..... dört şirket danışmanıyla gitmem gerekir.
Если я не женюсь на Элизабет, какой-то малыш в Пуэрто-Рико останется босым и голодным!
Evlenmezsem, Porto Riko'da çocuklar yalınayak kalacakmış gibi!
Но первым делом я женюсь на леди Анне.
Bu arada, Lady Anne'le evleneceğim.
Я найду ее и женюсь на ней.
Onu bulacağım ve onunla evleneceğim!
Может, и были слухи, что я женюсь на ней, но это не правда.
Bir ara onunla evlenmem söz konusu olmuştu, ama evlenmiyorum.
- Я хотел сказать вам... Я женюсь на Барбаре Пулизи.
Size Barbara Puglisi'yle evleneceğimi... söylemek istedim.
Очень счастлив, что женюсь на Барбаре.
Barbara ile evlenmekten çok mutluyum.
Я не женюсь, пока не буду готов.
Yeterince hazır olmadıkça evlenmeyeceğim.
Ничего не могу с этим поделать... В отличие от наших аристократов, я никогда не женюсь ведь... моя натура не позволит мне сдержать супружескую клятву верности.
Çapkın bir tabiatım var ve bu soyluların aksine... tabiatım nedeniyle sadık kalamayacağımı bile bile... evlilik yeminini etmeyi reddediyorum.
Еще одна такая булка, и я на тебе женюсь.
Bana böyle bir sandviç daha verirsen seninle evlenirim.
Если я женюсь, моя жена будет готовить мне кило вареной картошки. Каждый день.
Eğer evlenirsem, eşim bana her gün et suyuna patates yapardı.
Я не женюсь на вас.
Seninle evlenmeyeceğim.
Я изменю свою жизнь. Я вернусь в Болонью и женюсь. Тебе пора жениться.
Hayatımda bir değişiklik olacağını hissediyorum.
Я всё равно женюсь на тебе.
Yine de seninle evleneceğim.
Не волнуйся, в лучшем случае я сам на тебе женюсь.
Merak etme. En kötü ihtimalle seninle ben evlenirim.
Я женюсь на тебе сразу после свадьбы Жаклин.
Seninle Jacqueline'nin düğününden hemen sonra evleneceğim.
И я счастливейший из смертных, потому что женюсь на вас.
Erkeklerin en mutlusuyum. kocanız olacağım için
Но в то же время и самый несчастный, потому что мое имя Бернар Д'Андижос и я женюсь на вас по доверенности.
Adım Bernard d'Andijos olduğu için üzgünüm,
Это место, две кондитерские и пекарню на виа Фурчелло я продаю оптом, потому что я женюсь и переезжаю в Рим.
Evlenip Roma'ya taşınacağım için hepsini birden satıyorum. Sonra görüşürüz. Hoşça kalın!
Филумена, я... Я женюсь на вас обоих.
Filumé ben ikinizle birden evlenirim.
Донна Филумена, я на вас на всех женюсь.
Donna Filumé üçünüzle de evlenirim,