Жерар tradutor Turco
134 parallel translation
Жерар не виноват, мистер Морган.
Kabahat Gerard'da değil Bay Morgan.
Мсье Жерар!
Mösyö Gerard!
Вы за кого, мсье Жерар?
Siyasi görüşünüz nedir Mösyö Gerard?
- Меня зовут Жерар.
- Benim adım Gerard.
Жерар рассказал мне, что вы отказались нас сдать Ренару.
Gerard anlattı, Renard bize karşılık para teklif etmiş, siz reddetmişsiniz.
Жерар, забери его.
Gerard, Bu nu da götürün.
Полковник Жерар де Плюси.
Albay Jarret du Plessis.
Жерар, я получил твое письмо.
Gerard, mektubunu aldim.
Да, познакомься, это Жерар, мой компаньон, а это Хлоэ.
Chloé, ortağım Gérard.
ИВ МОНТАН ЖЕРАР ДЕПАРДЬЕ
Raskolnikov iyi seyirler diler...
Мистер Жерар, нам необходимо задать вам несколько вопросов
Bay Gerard size birkaç soru sormamız gerekiyor.
А кто тогда Филип Жерар?
- Phillip Gerard kim?
Жерар исчез.
Gerard kayıp.
Фамилия Жерар.
Soyadı Gerard.
Мистер Жерар, полиция!
Bay Gerard, polis.
Мистер Жерар!
Bay Gerard!
Мистер Жерар, у вас есть друг по имени Боб?
Bay Gerard, Bob isminde arkadaşınız var mı?
- Успокойтесь, мистер Жерар!
- Sakin olun, Bay Gerard.
Вижу, но это слегка выходит за мой бюджет, мистер Жерар.
Haklısınız Bay Gerard ama ödeyebileceğimin biraz üzerinde.
Мистер Жерар? Мистер Жерар, вам нехорошо?
Bay Gerard, iyi misiniz?
- Жерар принимал то же лекарство.
- Gerard da aynı ilaçtan kullanıyordu.
Жерар Трант.
- 40-30.
Жерар Паскаль – наш шеф-повар.
- Girard Piscal, geminin aşçısıdır.
Тебя что-то беспокоит, Жерар?
Aklını kurcalayan bir şey mi var, Girard?
Знаешь что, Жерар, я не лезу к тебе на камбуз, а ты не лезь ко мне на палубу.
Ne diyeceğim? Ben senin mutfağından uzak durayım, sen de benim kıç güvertemden uzak dur. O zaman hiçbir sorun yaşamayız.
Жерар, Элис, Дин, Гил...
Girard, Alice...
Здравствуйте, Я Жерар.
Merhaba, ben Gerard.
Жерар?
Gerard'ı mı?
O, мне не нравится Жерар.
Gerard'dan hoşlanmam.
Мне никто не нужен, ма, особенно Жерар.
Kimseye ihtiyacım yok anne, hele de Gerard'a.
Я знаю, что Жерар это очень ответственный молодой человек, и он именно тот, кто тебе нужен.
Gerard'ın çok sorumlu bir genç adam olduğunu biliyorum. İhtiyacın olan tam da o.
- Жерар, спустись вниз. - Что...
Gerard, aşağıya gel!
Привет, Жерар.
Merhaba Gerard.
Итак, Жерар, тебе будет интересно... уух... помочь мне тут?
Gerard, bana burada yardımcı olmak ilgini çeker mi?
Жерар, не забудь сказать маме, что мы в теперь в расчете.
Gerard, annene artık ödeştiğimizi söylemeyi unutma.
- И... - Жерар, если что-нибудь неверно,
Dur Gerard, eğer bir hata varsa bana söylemen gerekir.
Жерар, ты сделал это.
Gerard, bunu sen yaptın.
O боже мой, я Жерар.
Tanrım, ben Gerard'ım!
- Привет, Жерар. А, доброе утро, кузен.
Günaydın kuzen.
Дебра уже говорила тебе вчера, что ты как Жерар, верно?
Dün Debra sana Gerard'a benzediğini zaten söyledi, değil mi? Ama bu sana yetti mi?
Ну, мы тут вели беседу о чем-то другом, но мы можем прерваться для решения твоих проблем, Жерар.
Bir başkası hakkında konuşuyorduk ama senin taleplerini yanıtlamak için ara verebiliriz Gerard.
- Привет, Жерар.
- Merhaba çocuklar.
Просто каждый раз в моей жизни кто-нибудь говорит, "Слушай, Жерар," это означает, что меня увольняют, либо это осложнения со здоровьем.
Hayatımda ne zaman biri bana "Dinle Gerard" dediyse ya kovuluyorumdur ya da tıbbi bir sorun vardır.
Никому не нравится работать над собой, Жерар.
Kimse kendisiyle uğraşmaktan hoşlanmaz Gerard.
Ну, кто в этом виноват, Жерар?
Peki bu kimin suçu Gerard?
- Минуту. - Это не похоже на меня, Жерар!
- Bunun benimle ilgisi yok Gerard.
Жерар!
- Efendim.
Все будет в порядке, Жерар.
O, hepimize adil davranacaktır.
– Это Жерар.
Bu Girard.
Ты не Жерар.
Hayır, sen Gerard değilsin.
- Слушай, Жерар...
Dinle Gerard. - Tanrım.