English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ж ] / Живущего

Живущего tradutor Turco

87 parallel translation
Таким образом молодежь смеялась и плакала, и жила беспечно, в то время как по миру происходили события, которые в дальнейшем повлияли на каждого живущего человека. ВОЙНА
Dünya'nın üzeri, gittikçe yayılan bir bulut ile kaplanıp... yaşayan her insan, bundan bir ölçüde etkilenmeye başlayıncaya kadar gençlik, gülüp ağlayarak gelişmeleri umursamadan yaşadı.
Я знаю одного служащего клана Като, живущего в Нихонбаши. Он стал ростовщиком.
Kato klanının eski hizmetlilerinden birisi şimdi Nihonbashi'de yaşıyor ve tefecilik yapıyor.
И в то же самое время представила себе меня, живущего тем же.
Ve aynı anda bu nedenden ötürü hayatta olan beni görmen.
Господа, разрешите вам представить Нико Пиросманашвили, художника, живущего в нашем городе, но, к сожалению, до сих пор нам не известного.
Baylar, izin verin sizi Niko Pirosmanashvili'yle tanıştırayım. Kendisi şehrimizde yaşayan bir sanatçı ama ne yazık ki hiçbirimiz onu bilmiyoruz.
Требовалось найти некоего Ральфа Дюрана, живущего в Майами, но под другим именем. Гаррет сказал что мы сможем поделить 20 миллионов баксов пополам.
Ralph Duran diye bir adamı bulursam.... 20 milyonu paylaşabileceğimizi söyledi.
Венец всего живущего!
Hayvanların mükemmel örnekleri :
О Боже, вверь дитя сие, Лору, Твоей непреходящей любви и заботе, и приими нас всех в Твоем царствии небесном. О том же молим Сына Твоего Иисуса Христа, Господа нашего, живущего и царствующего с Тобою, и Святого Духа, единого Бога, ныне и присно и во веки веков.
Rabbim, Laura'yı senin bitmeyen ilgi ve sevgine emanet ediyoruz ruhumuzu cennetine alasın aynı, oğlun İsa'yı, Rabbim seninle yaşayan ve yöneteni ve Kutsal Ruh'u aldığın gibi tek olan Rabbim.
"Сердце тьмы" - это история капитана корабля, путешествующего вверх по реке Конго с целью найти мистера Курца, торговца слоновой костью, живущего в глубине джунглей.
Heart of Darkness, ormanın derinliklerinde konuşlanmış bir fildişi tüccarı olan Kurtz'u bulmak için, Congo nehrinin yukarısına doğru seyehat eden bir gemi kaptanının hikayesidir.
- Как я говорил, я бы играл самого себя комика, живущего в Нью-Йорке у которого есть друг, сосед и экс-подружка.
- Söylediğim gibi, kendimi oynuyorum. Bir arkadaşım, komşum ve eski sevgilimle New York'ta yaşayan New York'ta yaşayan bir komedyeni canlandırıyorum.
Какое право вы имеете оскорблять моего отца - пенсионера, живущего в Ментоне?
Benim özürlü babama neden hakaret ediyorsunuz?
Бензин вреден как для всего живущего, так и для окружающей среды.
Sizin de keşfettiğiniz gibi benzin hem canlılara hem de atmosfer zararlı.
И одно из четырёх животных дало семи Ангелам... семь золотых чаш, наполненных гневом Бога... живущего во веки веков ".
Ve dört yaratıktan biri yedi meleğe... sonsuzluklar boyunca yaşayan Tanrı'nın... öfkesiyle dolu yedi altın tas verdi. "
И одно из четырех животных дало семи Ангелам... семь золотых чаш, наполненных гневом Бога... живущего во веки веков ".
Ve dört yaratıktan biri yedi meleğe... sonsuzluklar boyunca yaşayan Tanrı'nın... öfkesiyle dolu yedi altın tas verdi. "
К своему удивлению, она увидела сына сэра Артура Стенли, живущего в доме 26 по Гикори Роуд под другим именем.
Çünkü Sir Arthur Stanley'in Hickory Sokağı 26 Numarada... başka bir isimle kalan oğlunu görünce afallamıştı.
Такие женщины словно из тайного племени, живущего в запретном городе.
Kadınlar yasak şehirde yaşayan gizli bir zümreye ait insanları severler.
Помните старика, живущего рядом со мной?
Yaşlı bir komşum var ya?
Внутри каждого живущего создания есть связь с Высшими Силами.
Yer yaşayan varlığın içinde Yüce Güçlerle bir bağlantı vardır.
... моего друга, живущего по принципу "Приехав в Рим, побывай в римских постелях".
... felsefe, "Roma'da, mümkün olduğu kadar çok Romalıyla takıl."
Но у парня, живущего здесь, нет родных.
Ama burada yaşayan adamın hiç akrabası yok.
Я любила мужчину, живущего по соседству, а он любил меня.
Yan evdeki o adamı sevdim ve o da beni sevdi
Кроме того, я уверен также, что много людей спрашивали ее, почему она не избавится от мужа бездельника и его брата, живущего на кушетке.
Galiba ben evliliğin kutsallığına inanıyorum. Ayrıca, eminim bir o kadar insan da ona neden işe yaramaz kocasını ve kanepede yaşayan kayınbiraderini hâla evden atmadığını soruyordur.
Ах, я не хочу никакого иностранца, живущего пососедству.
Başka bir yabancının bizimle yaşamasını istemem.
А теперь - посмотри на меня, живущего в пентхаусе.
Bir de bana bak. Çatı katında yaşıyorum.
На беженца, прячущегося от французских солдат, живущего инкогнито в Амстердаме, учащегося быть голландцем, даже, вдвойне голландцем, потому что старается слиться с местными, как и все иностранцы.
Fransız askerlerinden kaçıp da Amsterdam'da kimliğini değiştirerek yaşayan Descartes gibi. Hollandalı olmayı öğrenerek. Hatta çifte Hollandalı.
Я имею в виду, серьезно, разве у них нет няни или какого-то добровольного помощника на взаимной основе, живущего с ними?
Ciddiyim. Dadıları ya da hizmetçileri yok mu?
Но... для каждого живущего это очень важно.
Ama onu yaşayan bizler için çok önemlidir.
Постой-ка, а как насчет того милого пожилого мужчины живущего выше по улице?
Dur bir dakika, peki şu aşağı mahalledeki tatlı yaşlı adama ne dersin?
... укрепитьс € силой духа, живущего в вас.
Kuvvetlice, tüm benliğiniz ve ruhunuzla dua edin.
Нет божества, кроме Него, Живущего и самосущего извечно!
O'ndan başka İlah yoktur. Diridir, Kaimdir. O'nu uyuklama ve uyku tutmaz.
Венец всего живущего!
Canlıların baş tacı!
Это, очевидно, нижняя челюсть какого-то крупного животного ; когда Дарвин нашел ее, на ней были еще остатки шкуры и шерсти, так что сначала даже думали, что это останки какого-то неизвестного ныне живущего вида.
Bu açıkça, büyük bir hayvanın altçenesi. Darwin bunu bulduğunda üzerinde hâlâ kıllar ve deri parçaları vardı. Önceleri bunun, bilinmeyen bir türün kalıntıları olduğu düşünülmüştü.
И еще, возможно, кого-то, живущего под землей, вроде... крота.
Ayrıca muhtemelen yeraltında yaşayan bir hayvan, bir kör fare olabilir.
Я не могу находитсья у себя дома и смотреть на моего бывшего парня живущего в дыре, на моем заднем дворе как суслик.
Evimde otururken eski erkek arkadaşımın tarla sincabı gibi arka bahçemdeki bir delikte yaşıyor olmasına inanamıyorum.
Я знаю этого клиента, живущего на Драйкрик-роуд, это недалеко от парка, где была убита та бегунья.
Dry Creek Yolu'ndaki müşteriyi tanıyorum. Koşucunun öldüğü parka yakın.
Существует древний миф, в котором говорится, что раз в столетье это вихрь выводится из состояния покоя странным феноменом, при котором луна увеличивается в три раза от своего нормального размера, и она кодирует мозги любого человека, живущего на священной земле,
Bu efsaneye göre her yüzyılda bir, bu merkez garip bir güç yüzünden titreşir ay üç kat büyük gözükür ve bu kutsal mekanda yaşayan herkesin kafasını karıştırır.
Чжиа... ты, случайно... не знаешь ростовщика, живущего на окраине города?
Bir ihtimal... Kasaba dışında yaşayan bir tefeci tanıyor musun?
Тэддикус Зорандер, сын великого Каррактикуса Зоррандера и родной брат ныне единственного живущего В Срединных Землях Волшебника Первого Ранга, Зеддикуса З'ул Зорандера.
Ben Yüce Carracticus Zorander'ın oğlu ve Midlands'ın yaşayan tek başbüyücüsü Zeddicus Z'ul Zorander'ın kardeşiyim.
но при температуре всего на 1,5 градуса выше, может вместо этого превратиться в сообразительного фуражира, живущего в десять раз дольше.
10 kat daha fazla yaşayan yetenekli bir toplayıcı olurdu. Görünür spektrumun ötesini görme yeteneği olmadan
Вообще-то это все благодаря кошачьей шерсти на ваших брюках отсутствию обручального кольца и вашей общей вибрации человека, живущего с матерью но если вы хотите верить в то, что это его умерший дядя Гарри спустился и прошептал это мне в ухо, то пожалуйста
Aslında, pantolonunda kedi tüyü var evlilik yüzüğün yok ve annenle yaşadığının izlenimini veriyorsun. Ama, ölmüş Harry Amcasının gelip kulağıma fısıldadığına inanmak istersen, o zaman istediğini yap.
Прошлой ночью она жаловалась на большого лося, живущего за окном.
Dün gece penceresinin önünde yaşayan devasa geyikten bahsediyordu.
Так что, если вы получили сведения, что человек, которого вы преследуете, нанял специалиста по изготовлению бомб, живущего в паре часов езды по шоссе, вы не можете позволить себе просто сидеть с этой информацией.
Kısacası peşinde olduğunuz adamın kiraladığı bombacı birkaç saatlik mesafedeyse aldığınız istihbaratı beklemeye alamazsınız.
Соседи сказали, что слышали выстрелы, затем увидели их сына, живущего с ними,
Komşu silah sesi duyduğunu söylemiş, sonra da yanlarında yaşayan oğullarının,
Мое сердце чувствует чистоту Бога, живущего во мне
Kalbim bir tanrı gibi, içimde olandan hariç.
По методике доктора Губэн споры живущего вида использовались для стимуляции роста клеток вымирающего.
Dr. Gooban'ın tekniği, var olan türlerin sporlarını soyu tükenmiş olanın içinde canlandırmaktı.
Ты слишком много знаешь о тесных контактах с детишками, Ллойд для такого умника, живущего со своей матерью и, вероятно, никогда не занимавшийся сексом.
Çocuk sapıkları hakkında bayağı bir şey biliyor gibisin Lloyd. Ürpertici tipli beyaz bir herif, annesiyle aynı evde yaşıyor ve muhtemelen daha önce hiç seks yapmamış.
Что несколько неожиданно для бомжа-наркомана живущего в парке.
Ki bu parkta yaşayan bir bağımlı için biraz garip.
У парня, живущего в таком бардаке, есть поверенный?
Böyle bir çöplükte yaşayan adamın işletme müdürü mü var?
Для каждого гигантского травоядного мы нашли гигантского хищника, живущего с ним бок о бок.
Her dev otobur için, yanlarında yaşayan dev bir yırtıcı buluyoruz.
От хищников вроде мапузавра и майюнгозавра до причудливого теризинозавра... От необыкновенного живущего на деревьях микрораптора до странного гигантораптора.
Mapusaurus ve Majungasaurus gibi yırtıcılardan tuhaf Therizinosaurs'a ağaçta yaşayan olağanüstü Microraptor'dan garip Gigantoraptor'a kadar.
Каждого, живущего в радиусе пяти миль, просят эвакуироваться.
8 km yariçap içinde oturan herkesin evini bosaltmasi istendi.
Мы ищем парня по имени Карл, предположительно живущего в этом квартале.
Carl adlı herifi arıyoruz, bu blokta yaşadığını duyduk.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]