English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ж ] / Живущим

Живущим tradutor Turco

99 parallel translation
- воскурят благовония Господу, в назидание всем живущим.
"... ve Tanrı için hoş bir koku ortalığı saracak. "
Я не хочу никем становиться. Хочу остаться таким же как сейчас - мальчиком живущим в Блай.
Bly'da yaşayıp çocuk olmaktan başka... olmak istediğim birşey yok.
Ты не можешь помешать молодым мужчине и женщине, живущим рядом... игнорировать друг друга.
Komşu olan genç bir erkek ve kadına arkadaş olmayın diyemezsin.
Когда он вернулся через пять лет после войны он нашёл вас, живущим вместе с его женой.
Savaştan beş yıl sonra döndüğünde, seni karısıyla beraber buldu.
Он остается самым быстрым живущим человеком.
Yaşayan en hızlı adam olmaya devam ediyor.
я не хочу быть юридически об € занным, особенно люд € м живущим в Ѕэл-Ёйр.
Ben dünür olmak istemiyorum. Özellikle de Bel-Air'de oturan insanlarla.
Освободи меня от божества с ликом собаки и телом человека, живущим в сердцах проклятых отвратительных людей и сеющим вокруг себя зло.
"Beni köpek yüzlü Tanrı'dan kurtarın." "Derisi, insan derisi." "Lanetlilerle besleniyoruz."
Я уверен, его никогда не будут использовать для наблюдения за народом, живущим по соседству?
Eminim komşu bir türü gözetlemek için kullanılmıyordur.
И я дралась с гигантским медведем, живущим в подземельях Берлина.
Berlin'in altındaki şehirde azametle dolaşan ayıyla savaştım.
По одиноким дурочкам, живущим одним днем... которые думают, что их жизнь - роман Жаклин Сюзан?
Zavallı, anı yaşayan bekar kız hayatının Jacqueline Susann romanı gibi olacağını kim tahmin edebilirdi?
Которыый не должен сеять суеверную ерунду применительно к интеллегентным людям живущим в 21 веке.
21. yüzyılın uygar insanının zekasını daha fazla etkileyen başka bir doğa üstü olay olmasının imkanı yok.
Вот что мы вернули обратно людям, живущим там.
Bu toplumun insanlarına verdiğimiz şeyler bunlar.
Мы пошлём сообщение через врата самим себе, только живущим 10 лет назад.
Kendimize Yıldız Geçidi'nden on yıl öncesine bir mesaj gönderebiliriz.
Нам, Коренным американцам, по праву рождения живущим на этой прекрасной земле, или ордам иностранцев, которые нашу землю оскверняют.
Burada doğup büyümüş, bu güzel toprakların gerçek sahibi olan bizler mi yoksa kirletmekten başka bir şey yapmayan siz ilkel göçebeler mi?
Живущим в мире который незрим для других людей.
Başkalarının asla görmediği bir dünyada yaşardı.
А она принадлежит миру и всем живущим в нем.
O. Dünyaya ait. Ve içindeki herkese.
Речь идёт о помощи людям, живущим за чертой бедности.
Yoksulluk sınırının altındaki insanların menfaatlerinden bahsediyoruz.
Он и я были очень привязаны к живущим в доме животным.
O ve ben evdeki hayvanlarla, sıradışı bir bağ kurmuştuk.
- Если ее убили, то да поможет Бог всем живущим в этой долине.
Eğer öldüyse... O zaman vadideki herkesin Tanrı yardımcısı olsun.
Уже сегодня вечером Генри ван Статтен станет бездомным, тупым пьяницей, живущим на улицах Сан Диего, Сиэтла или Сакраменто.
Bu geceden sonra, Henry Van Statten San Diego, Seattle, Sacramento sokaklarında yaşayan evsiz, kuş beyinli bir esrarkeş olacak.
Для этого нам нужно точное совпадение с живущим донором, что означает... его биологического родителя.
Bunun için birebir uyumlu canlı bir verici gerek yani biyolojik anne veya baba.
Это является путем действительной помощи твоей матери и всем живущим существам.
Annene yardım etmenin gerçek yolu budur, ve bütün canlılara.
Боже всемогущий, даруй мир усопшим и утешение живущим.
Yüce Tanrım merhuma huzur, kalanlara sabır ver.
Увидьте себя живущим в изобилии, и вы его притянете.
Bolluk içinde yaşadığınız düşünün, kendinize çekeceksiniz.
Это фото сделано твоим другом, живущим в Сеохо.
Bu resim Seoho da yaşayan bir arkadaşın tarafından çekilmiş.
Он может оказаться человеком, живущим вне времени в нашем понимании этого слова.
O bizim bildiğimiz zamanın, dışında yaşayan bir insan olabilir.
Это очень просто - наш мир мал и если вы отправитесь на другую сторону планеты, есть высокая вероятность что вы столкнетесь с кем-то живущим на вашей улице.
Çok basit. Teoriye göre dünya çok küçük ve dünyanın diğer tarafına bile gitsen,... seninle aynı sokakta oturan biriyle karşılaşma olasılığın çok yüksek.
Теперь, согласно этой теории, эти двое людей отправляются в рай и начинают помогать их четверым живущим детям, помогать им со всем чем нужно.
Yani şu anda, bu teoriye göre bu iki insan cennete gidiyor ve hayattaki çocuklarının dördüne yardım etmeye başlıyor, tüm ihtiyaçlarını karşılıyor.
Найден бездомным, живущим на улице в 11 лет.
Evsizlerdendi ve 11 yaşından beri sokaklarda yaşıyordu.
Безработным дивам, живущим в стеклянных домах на халяву, не стоит кидаться камнями.
Bedavaya altın tepside sunulan güzel bayanları geri çevirmek olmaz.
Так я смогу понять, как можно быть неживым живущим человеком.
Gerçekte yaşamadığı halde yaşayan biri gibi davranmayı öğrenebilirim.
Но в своем докладе вы утверждаете, что Ра был каким-то пришельцем, живущим внутри человеческого тела.
Ancak raporunuzda Ra'nın aslında bir insan vücudu içinde yaşayan bir tür uzaylı olduğu yazıyor.
А существам, живущим в открытом океане, негде спрятаться от хищников.
Açık denizlerde yaşayan canlıların yırtıcılardan saklanabilecekleri bir yer yoktur.
Конечно, я женюсь, но я все еще буду тем же парнем, живущим в том же доме, с той же женщиной.
Elbette, evleneceğim, ama hala aynı evde, aynı kadınla yaşayan aynı adam olacağım.
Соприкоснись с живущим в тебе МакГризли Адамсом.
İçindeki McGrizzly Adams'ı açığa çıkart.
Итак, что бы вы делали, будучи астрономом, живущим в Багдаде.. и имели у себя на столе все эти результаты?
Eğer siz Bağdat'da yaşayan bir astronom olsaydınız ve masanızda bütün bu sonuçlar olsaydı ne yapardınız?
Он понял, что сестра начала интересоваться одиноким мужчиной, живущим в зеленом доме.
Kardeşimin yeşil evde yaşayan kimsesiz adamı merak etmeye başladığını biliyordu.
Также он и 3 его брата могли похвастаться только одним живущим ребенком-наследником.
Fakat o ve üç erkek kardeşi yalnızca bir tane çocuk dünyaya getirebilmişti.
Призраки привязаны не к местам, но к людям, к живущим.
Hayaletler bir yere değil insanlara ve canlılara bağlıdırlar.
Так же, как я сосуществую с крохотным народцем, живущим в нашем ковре.
Tıpkı halımızdaki küçük insan ırkıyla birlikte yaşamam gibi.
Потому что я не хотел, чтоб моя жена узнала, что у меня есть ребенок от другой женщины, и что я был сербом, живущим в Косово, я - военный преступник?
Karımın, başka bir kadından bir çocuğum olduğunu bilmesini istemediğim ve Kosova'da yaşayan bir sırp olduğum için mi bir savaş suçlusu olmalıyım?
Мне нравится быть живущим мертвецом.
- Yaşayan ölü olmayı seviyorum.
Единственные, кто видел его в другом месте - его жена и дочь, которые несомненно запуганы психом, живущим с ними в одном доме.
Karısını ve kızını başka bir yerde gören iki kişi daha var. Şüphesiz onların evini yöneten psikozlu kuralları vardır.
Доверяю ли я людям, живущим по соседству?
Yan evde yaşayan insanlara güveniyor muyum?
Доверяю ли я людям, живущим за соседней дверью?
Yan evde yaşayan insanlara güveniyor muyum?
Ну... как оказалось, это когда ты ничего и никогда не выбрасываешь и однажды ты находишь себя живущим в куче мусора.
Görünüşe göre, hiçbir şeyi atamamak ve bir süre sonra bir sürü gereksiz şeyle yaşıyor hale gelmek.
Барон Олбани... Меньше, чем за день ты уничтожил всё, что я дал людям,.. ... живущим в этом замке.
Baron Albany bir günden az bir sürede bu kaledeki insanlar için yaptığım her şeyi yok ettiniz.
А потом ты возвращаешь свою задницу обратно на место и присоединяешься к живущим в реабилитационном центре
Sonra buraya gelip gruba katılacaksın.
Всем людям живущим на этой земле
"Bu adadaki tüm insanlar."
Джерри, я хочу, чтобы ты поехал и ещё раз задал вопросы всем, живущим за городом.
Jerry, senden hemen yola çıkmanı ve şehir dışında yaşayan herkesle yeniden röportaj yapmanı istiyorum.
Он пpинадлежит мoим знакoмым, живущим в замке.
Kesin bizimkiler de şu şatodadır.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]