English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ж ] / Житель

Житель tradutor Turco

296 parallel translation
Любой житель расскажет тебя, как можно добраться до моста Буффало.
Misyondaki Apache geçidini bul. Orada ki Kızılderililer sana yolu gösterir.
В среднем, каждый житель Нью-Йорка в возрасте от 20 до 50, болеет 2,5 раза в год.
20-50 yaş arası New York'lular yılda ortalama 2,5 defa nezle oluyorlarmış.
Нет, нет, падре Пирроне не местный житель.
- Hayır, burada oturmuyor.
Один житель "Хобс Лэйн" утверждает, что видел отвратительного гоблина...
Şeytan Sokağı sakinlerinden biri iğrenç bir cin şeklindeki bir hayaletin sık sık ortaya çıktığını iddia ediyor.
Как житель Органии, вы практически восстали против нас.
Bir Organialı için bayağı asiymişsin.
- Прекрасное вино. Я уверен в том, что Паскаль его тоже пил, потому, что он местный житель.
Pascal da Clermont doğumlu olduğuna göre muhtemelen Chanturgue içiyordur.
- Вы выглядите как житель Нью-Йорка.
- New York'luya benziyorsun.
Значит, каждый житель деревни утратил самого себя!
Yani hepsi kimliklerini kaybetti!
Ќайден под корнем дерева и принесен домой к'ельгену как посто € нный житель.
Budaklı bir meşenin altında bulununca Rimspoke'nin malikânesindeki yerini almıştır.
Но ты парень - тихий житель Нью-Йорка Да, я люблю его.
- Siz hala New York'u sevenlerdensiniz sanırım. - Evet severim.
В этот радостный день, 10 февраля 1668 года, перед лицом Господа нашего, объявляю тебя, Титус ван Рейн, уроженец Амстердама, житель Розенграхта, двадцати семи лет от роду, и тебя, Магдалена ван Лоо, двадцати семи лет от роду,
# Bugün, 10 Şubat 1668... #... Rozengracht'ta oturan, 27 yaşındaki Amsterdamlı Titus van Rijn ile... #... Amsterdam, Singel'de oturan 27 yaşındaki Magdalena van Loo... #... evlilik bağıyla birleşmek üzere bu mutlu günde... #...
Американский мирный житель.
Amerikalı sivil.
Губошлеп из Убанги, плосконосый, Чечеточник, житель Гарлема.
Yayvan burunlu, iyi dansçı, Harlem'de yaşayan
Земля была неожиданно уничтожена, чтобы освободить место для нового гиперпространственного шоссе, и единственный коренной житель Земли, который выжил после ее уничтожения, сейчас находится под обстрелом, укрываясь за системным блоком на затеряной планете Магратея, со своей странной компанией с Бетельгейзе,
Dünya, beklenmedik bir şekilde, üstuzay yanyolu yapmak için yıkılmış, ve yıkımdan kurtulan yegane Dünyalılar ise şu anda, kayıp gezegen Magrathea'da, bir bilgisayar diskinin arkasında,
Представьте, практически каждый житель деревни был в хороших отношениях с уткой.
Oradaki herkes aynı ördekle ilişkiye giriyor. Taunton Ördeği korkunç durumda olmalı.
Я хочу, чтобы в день нашей свадьбы Лес Воров опустел, а каждый его житель был арестован.
Düğün günümüzde, Hırsızlar Ormanı'nın boşaltılmasını ve tüm sakinlerin tutuklanmasını istiyorum.
Я житель, примерный американский житель.
Ben iyi bir Amerikalıyım.
Переходим к следующему пункту. Местный житель Гомер Симпсон хочет что-то сказать.
Ve şimdi sıradaki işimiz.Homer Simpson, yöre sakinlerinden, bir sorunu var.
Лиланд Палмер - пользующийся известностью, добрым отношением и уважением житель нашего города. Его корни уходят далеко вглубь.
Leland Palmer, kasabamızın tanınan, sevilen, ve saygı duyulan şahsiyetlerinden biridir.
Куп, если тебе нужен специалист по шахматам, то в нашем распоряжении-один из лучших, и он-житель нашего города.
Coop, satranç ustasına ihtiyacın olursa en iyilerinden biri kasabamızdadır.
Теперь каждый житель планеты будет... восхищаться им и благодарить вас за работу.
Herkes sıra olup, bizim için yaptıklarını takdir edecek. Mesele nedir?
Я типичный житель среднего запада, которого трудно вывести из себя.
Hiç kimsenin patlamadığını sandığı batılı bir adamım.
Доктор законодательства Адам Шорш, житель Будапешта, рожденный в 1902 году, мать - в девичестве Валери Шорш,
Adam Sors, 1902 budapeşte doğumlu, annesinin kızlık soyadı... Valeria Sors Sonnenschein.
Каждый житель городка выскажется против тебя.
Kasabadaki herkes sizi kötüleyecek.
Просто, как коренной житель.
Hayır. Sadece yerlisiyim.
"Каким бьы ни бьыл житель Хувила, ему всегда будут радьы на празднике города."
"Bir Kim ne kadar farklı görünürse görünsün... " daima bir bayram neşesi içinde kabul görsün. "
Но если бы ты был неглупым портеньо.. ( житель Буэиос Айреса ) Попытался бы меня заинтересовать.
Fakat zeki bir Arjantinliysen dikkatimi çekmeye çalışırdın.
И что сказали? Один заинтересованный житель хочет, чтобы я знала, что разрешение школьникам использовать мой отель для собрания протеста, не самым лучшим образом отобразится на моем бизнесе.
İlgili bil vatandaş, işyerimi lise öğrencilerinin sisteme saldırması için kullanmasına izin vermemin, işim için pek iyi olmayacağını söyledi.
Да, позвонил ответственный житель и сообщил о намечающейся большой вечеринке на поле для гольфа.
- Golf sahası mı? - Evet. İlgili bir vatandaş golf sahasında büyük bir parti verileceğini ihbar etti.
Мне покажет Сан-Франциско его коренной житель.
Gerçek bir San Franciscolu tarafından San Francisco'yu gezdirileceğim.
Южнокореец по рождению? постоянный житель.
Güney Koreli Evet ama burada oturuyorum
Я, Натаниэль Сэмюэль Фишер, житель Лос-Анджелеса, Калифорния
" Ben, Nathaniel Samuel Fisher, Los Angeles, California'nın bir sakini...
Мужчина, житель южных штатов США.
Güney Amerika'lı erkek.
Ведь ни один житель Сан-Паулу не может быть классным чуваком.
Çünkü Sao Paulo'dan hiç iyi adam çıkmaz.
Для полиции житель фавелы стал синонимом бандита.
Polis artık varoşta kalan herkese serseri gözüyle bakıyordu.
Если каждый житель Америки купит билет, то фильм еще и принесет доход.
Eğer Amerika'daki herkes bilet alırsa Hughes belki kar bile edebilir.
Я говорил, что этот сопляк лорд Деверо коренной житель Женовии.
Lord Deveraux Genovia'nın yerlisiymiş.
Меня только что пытали хренов нейрохирург и житель Ирака.
Bir cerrah ve gerçek bir Iraklı az önce bana işkence yaptı.
Я житель Нью Йорка.
Ben bir New York'luyum.
Мирный житель.
Ah bu siviller!
Поступил сигнал об обнаружении оружия. Чёрт! Это не мирный житель.
Silah işareti alıyoruz.
Это педик и житель Нью-Йорка.
Bu eşcinsel ve New Yorklu olayı.
Всё отлично. Я - деревенский житель, Фэнси...
Bu hastalık benim kanımda..
И теперь она единственный житель "Гранитного корридора" в Оригоне, которую не удаётся найти.
Ve şimdi de Granite Geçiti, Oregon'daki bulunamayan tek sakin.
Каждый житель Земли – потенциальный участник, луч трансмата выбирает тебя наугад.
Dünyadaki herkes olası bir yarışmacıdır. Işınlanma ışını rastgele seçim yapar.
Роза, древнейший житель галактики Изопа - это лицо чего?
Rose. Isop Galaksisinin en yaşlı sakini... -... neyin Yüzü?
Скандал в кегельбане Куахога сегодня вечером... где местный житель, Глен Куагмайр... был обвинен в подглядывании в дамской комнате.
Quahog BowIing Salonunda skandal! Yerel halktan GIenn Quagmire, bu akşam bayanlar tuvaletinde yakalandı.
Но сейчас я понял, кочевник или коренной житель, это не имеет значение.
Ama şu an, içerde ya da dışarıda olmanın bir önemi yok biliyorum
Тот житель нашего города,..
Kimliğin nitelik ve değerlerini... en iyi şekilde temsil eden...
Босяк, деревенщина, житель кемпинга.
3.Fakir Güneyli, kırmızı ense, karavan parkında yaşayan kimse.
То есть, ты новый житель мотеля?
Demek sen motelin yeni misafirisin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]