Жрет tradutor Turco
127 parallel translation
Сидит дома целыми днями, поет, жрет, пристает ко всем...
Hiçbir şey, serserinin teki.
Мы спорим, а он в это время сидит в вагоне-ресторане и жрет, жрет!
Biz bunları konuşurken o restoranda afiyetle yemek yiyor! Tıkınıyor.
Давай-ка, оттянемся за ближайшим столиком... и заценим, что жрет истеблишмент.
Hadi en yakın masaya intikal edelim... ve bu müessesenin yemek listesine bir göz atalım.
Добрая половина Рима жрет и блюет!
Yani, Roma'nın yarısı pişiriyor, yarısı kusuyor.
Жрет и блюет!
"Pişiriyor ya da kusuyor".
Пламя Орка которые жрет.
Seytanin atesleriyle yanarak
- Давайте продадим "Москвич", он жрет столько бензина...
Şu Moskoviç'ten kurtulalım artık. Benzin içiyor. Sanki ondan iyi araba var.
Этот чувак встает каждый день, жрет, чтобы оставаться таким же жирным, и целый день выставляет себя идиотом.
Yani adam her gün kalkacak. Eskiden olduğu gibi şişko olacak ve tüm gün boyunca kendisiyle dalga geçecek.
Брат, эта машина не жрет деньги. Она их приносит.
Dostum, bu alet para harcatmaz, para kazandırır.
Смотрите, как он жрет их.
- Nasıl yiyor baksana.
Ее шеф - старый алкаш, жрет слишком много пилюлей.
Patronu alkolik, sürekli haplanıyor.
Да они просто не знали, сколько она бензина жрет, а, Мэд?
Ne kadar benzin yaktığını bilseler.
Если дракон дышит огнем, и жрет рыцарей, то опасаться его – не значит быть трусом.
Alev püskürten ejderha söz konusuysa korkman, senin bir korkak olduğunu göstermez.
С тех пор он живёт здесь, и жрет, кого попало.
Ve o da ne bulursa yiyerek yaşıyormuş.
- Жрет.
- ve tadıyorumda.
Он вкушает сладость свободы, жрет и пьет.
- Kıç. - Kıç ve ayak, gerilim ve stress.
Пожиратель жрет.
Yutucu karnını doyuruyor.
Просто жрет. Уже пять закончил.
Şimdiye kadar 5 kişiyi öldürdü.
"Месье Рашен жрет дерьмо за десятерых".
Bay Rachin tuvaletten dışkı yiyor.
Мелисса жрет собственных детенышей.
Melissa yavrularını yiyiyor.
- все время жрет...
Kat kat bir şeydi.
Как будто какое-то животное жрет меня изнутри.
İçimi bir hayvan yiyor gibi.
Эта шлюха жрет конфеты дьявола, друг.
O yosma çok uçmuş, adamım.
На соболях спит, из золота жрет.
Üstelik o lüks içinde yaşıyor, bizim gibi değil! Ateş et!
Так, теперь вам нужно обеспечить нормальный источник питания, потому что эта дрянь жрет ток как проклятая.
Tamam. Şimdi, tüm güç kaynaklarını uzaklaştırmanız gerekiyor, çünkü bu şey çok elektrik çeker.
И еще он жрет чернослив тоннами.
ve bir çok kuru meyvada almış.
Бобы жрет, вот как.
- Yapmıyor, işte yaptığı bu.
Нет, тигровая акула жрёт всё подряд. Она вроде помойки.
Kaplan köpekbalıkları çöp tenekesi gibi her şeyi yutar.
Эй, смотрите, "Кармены" жрёт.
Yeri kötü seçilmiş.
"Кармены" жрёт, холера.
- Nasıl?
Она даже не жрёт.
Bir bok yemiyor.
Там есть генерал который только жрёт и жрёт.
- Herkes ondan bir ısırık ister.
Он счастлив уже тем, что жрёт наши объедки.
Bizim artıklarımızı yemekten mutluluk duyar.
- Кто жрёт члены?
Kim ağzına alıyor?
Жрёт масло, но она ваша.
Yalnız çok yağ ve benzin yakıyor.
Ты читал ориентировку на маньяка, он жрёт отрезанные женские груди?
Dünkü haberleri okudun mu gazetede, bir kadın memeleri ısırılarak öldürülmüş?
Жрёт прямо из кастрюль.
Kolay oldu...
Он жрёт не всё подряд, знаешь?
Hiç bir şey yememiş, biliyor musun?
- Она жрет всё подряд.
- Her şeyi yer.
Жрёт он, что-ли...
Onu yiyor.
Она всегда так жрёт.
Böyle beslenmeyi seviyor.
Жрёт меньше, никаких пробок, паркуйся, где хочешь.
Az benzin, trafikte sıkışmak yok, istediğin her yere park edersin.
Ненавижу тебя, твои дурацкие детективы про Дона Пайпера, твою тупую беременную жену, которая родит ребёнка с уродскими кубиками на прессе, потому что его мать ни черта не жрёт!
Senden de kitaplarından da nefret ediyorum. Ve aptal karından da ve yoldaki bebekten de... bir türlü büyüyemiyor çünkü annesi hiçbir şey yemiyor.
Они узнали, что я помогала Маллигану и его людям. Которым надоело глодать кости, пока он жрёт бифштекс.
Kaufman biftekleri götürürken, arta kalan kemikleri yemekten artık sıkılmış olan Mulligan ve onun yandaşlarına, yardım ettiğimi öğrendiler.
Сколько она жрёт, литр на четыре мили?
Ne kadar yakıyor, kilometre başına bir ton mu?
У всех есть такие значки типа "Мир", "Чёрная Сила", "Мелвин жрёт сало", и так далее.
Herkesin taktığı bu rozetlerde barış siyahların gücü, Melvin içyağı yiyor gibi mesajlar var. Bir sürü insanın benim rozetimi takması beni çok sevindirir.
Смотри туда! Так, держи освещение. Ты глянь на живот! Она слишком много жрет!
Baksana göbeğine.
Я слышал что он жрёт легкие.
Bu meretin ciğerlerimi kemirdiğini duyuyorum.
"В моей квартире недостаточно света... Ковёр выходит из моды и его жрёт моль..."
"Dairem, güneyden yeteri kadar ışık almıyor, halıfleks rutubetlenmeye başladı." falan derler.
Паренёк не жрёт мяса.
Yeni çocuk et yemiyormuş
- Жрёт много бензина.
- Çok benzin yer.