English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ Ж ] / Жёг

Жёг tradutor Turco

26 parallel translation
Я просто жёг, Джерри. Жёг.
Gülmekten öldürdüm, Jerry.
Цыпленок просто жёг!
Tavuk, resmen döktürdü.
- Я жёг 20 миинут. Это было великолепно.
20 dakika boyunca konuştum.
Ты сегодня жёг напалмом.
- Bence bugün çok iyiydin.
Жёг?
- İyi mi?
Я жёг, резал, калечил каждый дюйм своего тела.
Yaktım, kestim, sakatlandım... vücudumun her noktasını.
Чувак в сиреневом жёг танцпол, а?
"Mor adam" ne kadar enerjikti o gün.
Это было, когда он жёг меня.
Beni yaktığı zamandı.
Я не жёг деревень.
Ben hiçbir masumu öldürmedim.
Ты прям напалмом жёг.
- Sağ olun. - Yakıyordun resmen.
Ты... жёг меня?
Beni yaktın mı?
Да, но я всего лишь жёг там костёр.
Ama ben sadece ateş yakmaya gittim.
Горчичный газ жёг руки и лица детей...
Hardal gazı çocukların ellerini ve yüzlerini yaktı.
Я три раза жег пальцы кислотой.
Seni yakalamalarını istemem. Nereye gittiğimin bir önemi var mı?
Я наблюдал, как садовник Вилли жег листья не обращая внимания на законы об очищении воздуха.
Arkadaşımız Bahçıvan Willie`yi gözetledim, ve yaprakları yakarken- -... temiz hava kanunlarımızı bariz bir şekilde umursamadığını gördüm.
Он жег деньги, чтобы согреться.
Isınmak için parayı yakmış.
Надо ему сказать, чтобы патроны зря не жег.
Cephaneliği harcamamalıyız.
Рон, ты жег американский флаг!
- Ron, bir amerikan bayrağı yakıyordun.
Жег костры, чтобы согреться, и за одним не уследил.
Isınmak için ateş yakmış ve kontrolden çıkmış.
Черт, что ты тут жег?
- Ne yakıyorsun ya?
Солнечный свет жег мою кожу
Güneş, derimi yaktı.
Он только что жег здесь документы.
- Burada belgelerini yakıyormuş.
Ганнибал жег разные виды коры, чтобы я могла определить дерево по запаху.
Hannibal, sadece kokuyla onları tanıyabilmem için, her türden kabuğu ve tütsüyü yakardı.
Небольшая мужская посиделка между друговрагами нас жег один огонь, "братаны важнее девчонок", и все такое.
Aynı dertten muzdarip düşmanların beraber takılması. Sürtüklerden önce kankalar falan durumu.
Стук в дверь ты притащил меня из больницы жег топливо всю ночь чтобы привезти в дом находящийся не понятно где как только эта дверь откроется ты перестанешь быть моей проблемой когда это я была твоей проблемой?
Beni yokluğun ortasında bir eve getirmek için mi hasta yatağımdan sürükledin ve bir depo benzini israf edip gece boyu direksiyon salladın? Şu kapı hele bir açılsın artık benim problemim olmayacaksın. Ne zamandan beri senin probleminim ki?
На запах одежды твоего отца, когда он плясал на берегу и жег костры.
Babanın sahilde dans edip ateşlerini yakmaya gittiğinde giysilerine sinen o kokuyla.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]