Забил tradutor Turco
602 parallel translation
Что там у вас? Наводнение, или забил фонтан нефти?
Sel mi oldu yoksa petrol falan mı buldunuz?
! Такой забил нефтяной фонтан!
Geçen yıl orada petrol çıktı.
Вот я ее и забил сегодня утром у себя в Барбизоне.
Özelliğimdir her sabah kırlara çıkarım.
Кто забил твою голову всеми этими старыми историями?
Bu eski hikayelerle kafanı kim dolduruyor?
Сначала я забил нашу лошадь, потом...
İlk önce, atlarımızı keserdik, sonra da...
Нет, я уже забил место спереди.
- Hayır, benim.
Когда забил?
- Ne zamandan beri?
— точки зрени € ќтдела, ты сам себе забил гол.
Evet, departmanın bakış açısına göre... sen bir...
Какой-то болван забил тебе голову фантазиями?
Kafana büyük fikirler sokan bir kütük buldun.
Отис сказал, что ты забил её бейсбольной битой.
Otis, beysbol sopasıyla vurarak yaptığını söyledi.
Я забил на все. Хватит херней страдать.
Saçmalıklardan bıktım.
Один уже забил, и в другом деле его зовут Мистер Пурпурный!
Başka bir işte başka biri Bay Mor'u kullanıyor. Sen Bay Pembe'sin!
Гомер, ты забил дверь?
Homer, kapıya da barikat yapmamız gerekmez mi? Neden?
- Забил четыре гола. Последняя игра Ломбарди.
Lombardi'nin son oyunuydu.
Например... если бы вы поискали... самые тупоголовые игры профессионального футбола... то могли прочесть о разыгрывающем "Дельфинов" из Майами, по имени Рэй Финкл... который не забил гол с 24 метров на последних секундах финала 17-го Суперкубка.
Örneğin, bir ansiklopedide, futbolda bugüne kadar gerçekleştirilen en rezil ve aptal vuruşa bakarsanız, karşınıza Yunuslar oyuncusu Ray Finkle'in adı çıkar. O, 17'nci şampiyon maçında, 25 metre uzaklıktan golü atamamıştı.
Зачем ты забил отцу голову этой ерундой про то, как надо поступать правильно?
Neden babanın kafasını doğru şeyler yapmak saçmalıklarıyla doldurdun ki?
Дейв, ты видел, как я его забил?
Gördün mü Davey?
- Я бы уже давно гол забил.
- Ben bunu sayı yapmıştım.
Я не чувствовал себя так хорошо... с тех пор, как, Арчи Гемилл забил голландцам в 1978 году.
Archie Gemmill'in Hollanda'ya 1978'de attığı golden beri, kendimi bu kadar iyi hissetmemiştim.
Никто не забил, пока я переходил дорогу?
Caddeyi geçerken sayı yapan oldu mu?
И я смотрел, как он забил мою мать до смерти.
Annemi benim önümde demirle döve döve öldürdü.
Кто-то забил его до смерти и украл все его досье.
Biri onu döverek öldürmüş, dosya çalmış.
Я забил двойной, потом тройной.
İkiledim, sonra üçledim.
Мама, я бежал по полю и забил мяч в ворота.
Anne, çocuğun birini çalımlayıp gol attım. - Sahi mi?
Париж забил гол!
- Gol attılar!
И oн без штанoв забил тачдаун.
Ve öylece kıçı açık halde koşup sayı yapmıştı.
И он забил им несчастного Смайти до смерти.
Bu da 15 inçlik siyah lastik bir çüktü. Sonra zavalli Smisy'i öldürene kadar çükle vurdu.
- Натянули, па. 2 : 1. Я забил второй, победный мяч головой.
Kaptan olarak galibiyeti ben getirdim
- Куп опять забил трипл.
Coop yeniden bir üçlü başardı.
У меня есть два мяча, с которыми я забил хоум-ран в Мировой Серии.
World Serie home run topların ikisi de halen bende.
Он просто обмотал ее... грязной старой футболкой и забил на это на несколько недель.
Sadece öyle bıraktı. Pis t-shirt ü kesiğin üstüne koyup haftalarca takıldı.
Бог знает, чем мистер Джайлз забил тебе голову.
Tanrı bilir Bay Giles aklını nelerle dolduruyordu.
Я только что забил туалет!
Daha yeni tuvaleti tıkadım!
Я забил места в первом ряду.
Gel o zaman, olacakları beraber seyredelim.
Схватил мяч обеими руками, забил за другую команду.
Topu iki eliyle yakaladı, ama kendi kalesine attı.
В пятницу этот охламон забил 11-метровый!
Cuma gecesi, 211 yarda koştu.
Я забил решающий гол.
Benim sayemde büyük turnuvayı kazandık.
Ооо! Чур, я забил его СД-плейер!
Mangırlar CD çalıcıya!
Это я забил мяч.
Topa vuran bendim.
Если хотя бы один из них забил бы патт, Джуну бы проиграл.
Bir tanesi topu sokarsa, Junuh kaybedecek.
А если бы я начал говорить о бейсболе,.. ... ты забил бы его насмерть битой, что ли?
Sana bir Ty Cobb hikayesi anlatsaydım onu beyzbol sopasıyla mı öldürecektin yani?
Я забил эту лошадь в прошлый вторник.
Bu atı geçen Salı kestim.
Фалко устремляется на линию игроков Кокрэн чуть было не забил!
Falco hücum hattında taktik değişikliği yaptı. Cochran neredeyse "touchdown" yapacaktı.
Фумико забил!
Fumiko "touchdown" yaptı!
Но гол-то я забил?
Sayı yapmayı başardım mı?
- Да, забил.
- Evet, yaptın!
Какой-то идиот забил мусоропровод коробками из-под пиццы.
Bodruma kadar inmek zorunda kaldım aptalın biri çöpü, pizza kutularıyla tıkamış.
Я просто забил пару гвоздей.
Birkaç çivi çaktım sadece.
Вообще-то, сперва я сделал гвозди, а затем забил их.
Aslında, önce çivileri yaptım sonra çaktım, ama...
- Не смей говорить, чтобы я забил!
- Tamam artık yeter.
- Он забил гол.
- Gol attı.