Заблокированы tradutor Turco
187 parallel translation
Я хочу, чтобы был объявлен чрезвычайный режим. Все выходы заблокированы, здание закрыто.
Acil durum ilân edilsin, bütün çıkışlar bloke edilsin, bina da kapatılsın.
Все коридоры на всех уровнях, кроме 10, сейчас будут заблокированы.
Seviye 10 hariç bütün seviyelerin kesişim noktaları kilitlenecek.
Схемы обхода заблокированы.
Devreler kilitlendi.
Все межкосмические частоты заблокированы.
Tüm frekanslar bloke edilmiş.
Силовое поле включено на полную мощность, и любые виды телепортации в колонию заблокированы.
Güç alanı aktif, hastaneye tüm nakil yolları kapatılmış.
Все выходы заблокированы. У вас нет шансов.
Hiç bir şansınız yok.
Все выходы заблокированы.
Tüm çıkışları kapattılar.
Системы заблокированы.
Sistemler kilitlendi.
Лифты заблокированы.
Asansörler durdu, kapıları açılmıyor.
Лифты заблокированы.
Bütün asansörler kapattık kilitli.
Все входы в Медотсек заблокированы.
Tüm revir girişleri güvene alındı.
Данные заблокированы
Bütün belgelerkilitli.
Двери в док с шаттлами заблокированы.
Mekik hangar kapıları kilitlenmiş.
Входные магистрали 11 и 13 все еще заблокированы.
Giriş manifoltları 11 ve 13 hala tıkalı durumdalar.
Вы заблокированы в той части, где мысли переходят в действия но ваш гнев я оставил нетронутым.
Harekete geçmeni imkansız hale getirdim ama öfkene dokunmadım.
Все входы, кроме главного, заблокированы.
Her yer kilitli. Ön kapı hariç.
- Системы управления заблокированы!
- Kontrol sistemleri kilitlendi!
Линии заблокированы. Теперь ты можешь говорить только со мной.
Telefonu eline aldığın anda karşında beni bulacaksın.
Лейтенант Лабори, мы заблокированы. На дороге крупная авария, движение вперед невозможно.
Karayolunu tıkayan bir kaza var.
Наши ворота заблокированы.
Bahçe kapısı kapalı.
Все основные дороги заблокированы.
Tüm ana yollar tıkandı.
Сэр, левые бортовые двигатели заблокированы в открытом состоянии.
Efendim, sol arka iticiler açık kaldı.
Сэр, левые бортовые движетели всё ещё заблокированы.
- Efendim. Arka iticiler hâlâ açık.
- Все выходы заблокированы.
Ben bir tane bulurum, efendim.
Все 72 точки были заблокированы.
Bütün 72 meridyen noktaları bloke edilmiş.
Я думал, мы заблокированы.
Kilitlendik sanıyordum.
Мы полностью заблокированы!
Çıkışları tamamen kapatın!
Все дороги заблокированы!
Engellenmiş!
Вы с ним заблокированы в одной секции. Он этажом выше.
Sen ve o aynı bölüme kilitlendiniz.
Трансформаторы заблокированы.
Dönüştürücüler tıkanmış.
Будет неприятно, если в один прекрасный день вы проснётесь, а колёса у неё будут заблокированы.
Bir gün uyanıp arabanın bağlanmış olduğunu görmek çok üzücü olur.
Болевые рецепторы заблокированы.
Acı reseptörleri bloke edildi.
Все ходы заблокированы!
Tüm geçitler kapanmış durumda!
Задние колеса заблокированы.
Arkadaki tekerleklerin önünde engeller var.
Второй. Проверить обстановку и "риторика", если выходы заблокированы.
İki, durumu kontrol edin ve çıkışlar kapalıysa, "güzel bir konuşma yapın."
Второй, проверить обстановку и переориентироваться если они заблокированы.
İki, durumu kontrol edin ve çıkışlar kapalıysa, yolcuları yönlendirin.
Все выходы заблокированы ".
Acil durum. Tüm çıkışlar mühürlendi.
- Все выходы заблокированы.
- Tüm çıkışlar kapatıldı.
Все выходы заблокированы.
Tüm çıkışlar kapatıldı.
Но все они заблокированы, потому что мы технически еще не открылись.
Ama hepsi kilitli çünkü... -... teknik olarak daha açılmadık.
- Сара Митчел, мать-одиночка, работает в попечительском центре, имеет 6 кредитных карточек, но все они заблокированы.
- Sarah Mitchell, bekar bir anne, bir müşteri hizmet merkezinde çalışıyor. 6 kredi kartı var, hepsi sınırda.
Автострады заблокированы машинами с АТМОС, и жители крупных городов идут по бездорожью, чтобы укрыться от газов.
Otoyollar, ATMOS'lu arabalar yüzünden tıkanmış, büyük şehirlerde yaşayanlar dumandan kaçmak için açık alanlara yönelmiş durumda.
Все системы телепортации открыты и полностью заблокированы.
Tüm ışınlanma sistemi kapanmamak üzere açılmış.
Джексон, вы заблокированы, к вам не пробраться.
Jackson, kapı kapanmış. Size ulaşamıyoruz.
Система выдала еще 4 адреса, но, похоже, они заблокированы.
Dört tane adres daha sistemde gözüktü ama buradan giriş yapamıyoruz.
Может быть, временно радио и радарные волны по какой-то причине заблокированы.
Şey, o zaman çarpışmadan endişelenmemize... gerek kalmadı, değil mi?
- ¬ се выходы заблокированы!
Tüm çıkışlar kapalı!
Все дороги в Лос-Анджелес заблокированы.
Los Angelesa giden tüm ana yollar kapalı.
Все точки твоего тела заблокированы.
Anahtar bu yerle bağlantılı değil miydi?
4 и 5 заблокированы, сэр
- 4 ve 5 numara hedefe kilitlendi efendim.
Вся дверь заблокированы.
Bütün kapılar mühürlenmiş.