Заблокировать tradutor Turco
264 parallel translation
У них - заводы, верфи, шахты и флот который может заблокировать наши гавани и взять нас измором.
Fabrikaları, tersaneleri, kömür madenleri var ve filoları limanlarımızı sarıp açlıktan kırılmamızı sağlayabilir.
- Собираетесь ли вы нас заблокировать?
- Bize engel olacak mısın?
Собираюсь ли я вас заблокировать?
Size engel olacak mıyım?
Я потрачу все до последнего цента и все, что смогу занять, чтобы вас заблокировать.
Sizi engellemek için sahip olduğum tüm parayı harcar, gerekirse borç bile alırım.
Сегодня утром сенатор Айзлин, выступая из своей штаб-квартиры, выдвинул обвинения в адрес лидера фракции, которая пытается заблокировать его назначение.
Bu sabah erken saatlerde, Senatör Iselin,.. ... adaylığına engel olmaya çalışan grubun lideri hakkındaki suçlamalarını yoğunlaştırdı.
Народ Алжира, колониальным властям не удалось заблокировать обсуждение в ООН и теперь они попытаются показать, что НФО представляет лишь меньшинство.
Cezayir halkı! BM'nin cezayir sorununu tartışmaya açmasına engel olamayan sömürgeciler FLN'in sadece bir azınlığı temsil ettiğini ispatlamya çalışacaklar.
- Несомненно, несомненно. Начнем с этого. Нужно заблокировать счет фирме "Фак".
EFAC'taki hesabınızın blokajını kaldırmak için dilekçe.
Но что если заблокировать импульс локальным давлением..... при помощи обычного металлического зажима..... перекрывающегого нервные окончания на, скажем... пять или шесть секунд?
Ama metal bir kıskaç kullanıp, lokal bası uygulayarak sinirsel iletiyi bloke edip beş... altı saniyeliğine gerideki sinir köklerini şişirirsek acaba ne olur?
Нужно заблокировать эту дверь.
Kapıyı bloke etmek istiyorum.
Дверь не заблокировать!
Kilidi yok.
Заблокировать весь второй уровень.
2. kat giriş çıkışlarını sarın.
Заблокировать все входы и выходы.
Tüm kapıları kapatın.
Достаточно узнать их балансовую стоимость и заблокировать слияние.
Başkasının birleşmesini önlemeye yeter ve kayıtların hazır olup olmadığını öğren.
Эй, может, лучше заблокировать эту карту, а?
En iyisi siz o kartı iptal edin.
Заблокировать улицы.
Caddeleri çevreleyin.
Заблокировать их.
Hepsini çevreleyin.
Компьютер, заблокировать Медотсек.
Bilgisayar, reviri güvene al.
Они используют гасящее поле, что бы заблокировать наши сенсоры, но мы можем проникнуть через него.
Tarayıcılarımızı engellemek için bir alan kullanıyorlar ama geçmeyi başardık.
Заблокировать шлюзы на уровнях с 4го по 12й!
Seviye 4'den 12'ye kadar hava kilitlerini kapatın.
- Всё заблокировать.
- Silahların emniyetini açın.
Я попытаюсь заблокировать дверь.
Kapıya yığınak yapmak için bir şeyler bulabilir miyim diye bir bakayım.
Примерно через 30 секунд мы должны заблокировать палубу.
30 saniye içinde o güverteyi kapatmak zorundayız.
Этот парень громит все на своем пути, пытаясь заблокировать нас!
Herif yolunun üstündeki her şeye çarparak bizi durdurmaya çalışıyor!
- Так что как только мы восстановим связь, они могут послать сигнал, перенастроить систему, стереть наши пароли и заблокировать нас.
- İletişim kanallarını açarsak sistemi ele geçirmek için bir mesaj gönderip tüm şifreleri silip elimizi kolumuzu bağlayabilirler. Ne hoş.
Заблокировать все идентифи - кационные карточки и пропуски, принадлежащие Майклу Гарибальди
Michael Garibaldi'ye ait tüm kimlik ve yetkiler iptal edilmiştir.
Я пытаюсь заблокировать их... но не могу.
Onları engellemeyi deniyorum... ama yapamıyorum
Мы можем его заблокировать?
Engelliye bilir misin?
Службе безопасности заблокировать комнату Дельта на 16 уровне.
Güvenlik 16. seviyeye, Delta nezareti.
Заблокировать управляющие команды шифром боргов 294.
Borg şifreleme kodu 294'le komut erişimlerini şifrele.
Пока мы беседуем, береговая охрана вылавливает кубинцев из Атлантического океана, в то время как губернатор Флориды хочет заблокировать порт Майами.
Kübalıları kurtarmak için yırtınıyoruz ama Florida Valisi bir barikat oluşturmaya çalışıyor.
Если мы не сможем заблокировать разряд, ядро прорвется.
Ani yüklenişi engellemeliyiz çekirdekde gedik açılacak.
Можем ли мы заблокировать механизм сбрасывания, чтобы использовать их в качестве двигателей?
Serbest bırakma düzeneğini devre dışı bırakıp ateşleme sırasında uçağa bağlı olmalarını sağlayabilir miyiz?
- Можно заблокировать механизм сбрасывания?
- Devre dışı bırakma işlemini yapabilir misin?
Когда мы доберемся до пелтака, остальные уровни можно будет заблокировать.
Komuta odasına ulaşırsak geri kalan bölgeleri mühürleyebiliriz.
- Нужно заблокировать этот уровень.
- Bu katı kapatmamız gerekiyor.
- И заблокировать счёт...
- Dondurduğumuz hesaba mesela
Заблокировать здание.
Binayı kapatın. Üssü kapatın.
Заблокировать базу. У нас сбежавший заключённый.
Kaçak bir mahkûmumuz var.
Что мне нужно срочно его заблокировать.
- Numarayı hemen iptal ettirmeliyim.
Нет такой техники, которая смогла бы заблокировать Бьякуган!
Byakugan'ı durdurabilecek hiç bir teknin olmamalı.
Даже если это Киригакуре но Джицу, Бьякуган этим не заблокировать.
Bir Kirigakure no Jutsu olsa bile, Byakugan'ımı etkisiz bırakamaz. ( Kirigakure no Jutsu : Gizli Sis Tekniği )
Заблокировать южный выезд и приказать проверять все машины?
Efendim, güney çıkışını kapatıp her aracı aramamızı ister misiniz?
Второе, нужно окружить квартал и заблокировать все возможные выходы. Я имею в виду все переулки по периметру 800 метров вокруг сектора.
İkinci oIarak, böIgeyi kordona aIıp, kaçış yoIIarını tutacağız, böIgede her yarım miIde bir ekip yerIeştireceğiz.
Но я сомневаюсь, что мы сможем разъединить ДНК Гоаулда от нее, но мы возможно сможем заблокировать знание от ее сознательного разума и остановить его от овладевания ею.
Ondan Goa'uld DNA'sını sökebileceğimizden şüpheliyim..... ama onun bilincindeki bilgiyi bloke edebiliriz. Onu etkilemesini durdurabiliriz.
Мы можем полностью заблокировать Звездные врата после эвакуации.
Boşaltmadan sonra yıldızgeçidini kalıcı olarak kapatabiliriz.
Кифер пытался заблокировать мою резолюцию, но я его хорошенько разделал.
Keiffer yasa tasarısını engellemeye çalıştı ama onu iyi yere serdim.
Постараюсь заблокировать сигнал.
Sinyali engellemeye çalışacağım.
Заблокировать всю окружающую территорию, расчистить путь для машин "скорой".
Tüm bölgenin kapatılmasını istiyorum. Ambulanslar için açık alan sağlayın.
Способ заблокировать ген Икс мутантов.
Mutant-X genini bastırmak için bir yöntem.
[ Заблокировать перекрытия.
Bütün bölümler kapatılıyor.
- Я получил приказ... заблокировать систему. - Что там происходит?
- Bunu hemen yap.