Заборы tradutor Turco
59 parallel translation
Наши ребята иногда патрулируют заборы.
Bazen çocuklar çitlerde nöbet tutuyorlar.
Джованни вернулся в родную Италию, где вместо невероятных дворцов он все строит и строит заборы.
- Sen söyledin. - Glovanni, ülkesi İtalya'ya döndü. Mermer saraylar yerine çit inşa etmeye devam ediyor.
Ставились заборы, загоны для скота, началась долгая и кровавая дележка между поселенцами и скотоводами.
Çitler dikilip, sığır geçiş yolları kapatıldı. Böylece sığır tüccarları ile çiftlik sahipleri arasında uzun ve kanlı bir savaş başladı.
Ладно, но знаешь, я плохо прыгаю через заборы, так скажи, где ты живёшь?
Tamam, ama ben çitlerden atlayamam. Nerede yaşıyorsun?
Если дырочек нет мы забираемся на заборы.
Ama o delikleri açmazlarsa, çitlerin üstüne tırmanırız.
Я имею ввиду все эти высокие заборы и охрана, и... никто даже не общается друг с другом.
Yani tüm o yüksek duvarlar, güvenlik önlemleri ve kimsenin birbiriyle konuşmaması.
Насколько эти заборы выше воды?
Tel örgülerin sudan yüksekliği nedir?
Купленные заборы из титанового сплава... окружают резервуары и всю лагуну.
Dar yürüme yolların dışında lagünün ve kafeslerin etrafına titanyum tel örgüler aldınız.
Укрепил заборы, как я просил?
Tel örgüleri yükselttiniz mi?
Заборы - - они не только вокруг фермы.
Sadece çiftliğin etrafında çit yok.
Заборы, что строились для защиты, станут ловушками.
İnsanları güvenliği için kurulmuş şey, şimdi onları içeride tuzağa düşürecek.
Заборы под напряжением.
Teller de hala elektrik var.
Заборы можно снести ракетами.
Parmaklıkları havaya uçurabiliriz.
Сноси заборы.
Parmaklıkları havaya uçurun.
Говорят, хорошие заборы - хорошие соседи.
Sağlam çitler, iyi komşuluk ilişkisi sağlar, diye sıkça kullanılan bir söz vardır.
Ну там, мраморная ванна, свой бассейн, заборы, частные владения.
Mermer banyolu, özel havuzlu, özel konutlu adamlardan
но налетел ураган и все изменилось... и не только заборы и клумбы.
Ama rüzgar gelip, herşeyi değiştirmişti... Değişen, sadece evler ya da bahçeler değildi...
Но перед этим робот произведет заборы воды микронасосами - они здесь, слева - и доставит их к бортовому микроскопу.
Ancak saklama işleminden önce numuneleri sol taraftaki bir dizi mikro-pompadan geçirip yerleşik mikroskoba getiriyor.
Ружья и заборы не спасут тебя.
Silahlar ve kapılar seni korumaz.
Я построил заборы.
Çit kurdum.
Ненавижу белые заборы!
Beyaz çitlerden nefret ediyorum!
- И он разрисовывает заборы.
- Ve çitleri boyar.
Ну что, готов полазать через заборы?
Bir kaç çite tırmanmaya hazır mısın?
Серьезные травмы, или даже самое худшее. Ты же валишь 170, а то и 180 миль в час, проходишь быстрые повороты, а вокруг - деревья, заборы, каменные стены.
Çok ciddi yaralınırsın yada daha kötüsü 170 180 mil hızla Ağaçlar, tuğla duvarlar ve çitlerle dolu hızlı virajlarda gidebilmek
Я думала, мы уже видели Заборы.
Fences'i daha önce izledik sanıyordum.
Насилие. О, я знаю, они не должны сидеть в одном загоне, но у меня закончились пластиковые заборы.
Tecavüz. ama plastik çitim bitti.
Если я такой умный, как докатился до того, что крашу заборы, чтобы оплатить учёбу в Гарварде?
- O kadar zekiysem neden Harvard hukuk diplomamın parasını boya yaparak ödüyorum?
Вооруженная охрана патрулирует заборы по периметру, чтобы не подпускать ходячих.
Tellerdeki silahlı korumalar ve etrafta devriye atanlar, ısıranları uzakta tutuyorlar.
Заборы выдерживали.
Teller çekildi.
Так, стоп, я угадаю! Шоссе хорошее, с гладким покрытием, испещрено фотогеничными солнечными бликами. По обе стороны - деревья правильной формы, свежая травка, счастливые бурёнки, трухлявые заборы, живые изгороди, яблоки на яблонях и сухие листья на земле.
Tahmin edeyim, güzel bir yoldu, pürüzsüz fotojenik yansımalarla dolu, iki yanda da kusursuz silindirik ağaçlarla birlikte taze çimen, inekler çayırlarda kurtçukların yediği kapılar, çiçek açan çitler elma ağaçlarında elmalar ve ölü yaprak yığınları
- Заборы залатали.
- Çitler tamir edildi.
Не только заборы, ворота и город, но и самих себя.
Sadece çitleri kapıları veya bu topluluğu değil. Kendimizi de.
Заборы защищают от ходячих.
Teller zombileri uzak tutuyor.
Пришли солдаты и поставили заборы.
Ordu gelip bu tel örgüleri çekmiş.
У вас есть заборы и стены?
Etrafınızda çitler ve duvarlar var mı?
В темные времена, Сибирь была месторасположением ГУЛАГа, лагеря заключенных, которому были не нужны заборы и ограды, потому как бежать в те мрачные леса было бесполезно.
Karanlık zamanlarda Sibirya, heybetli ormanlara kaçmak anlamsız olduğu için, parmaklıklara ihtiyacın olmadığı esir kamplarının,
Хребты создан заборы или узоры, что между пальцами различия.
Parmaklarındaki çizgileri görüyor musun? Bu çizgilerin duvar ve modellerinin her biri yanındakilerden tamamen farklı ve her biri de insandan insana farklılık gösteriyor.
Знаешь... чинит заборы и все, что угодно.
Çitleri onaralım falan diye düşündüm.
Джей Пи, добро пожаловать в компанию "Промышленные заборы Фишера" из Форта-Ли, Нью-Джерси.
New Jersey'in Fisher Endüstriyel Kablo Şirketi'ne hoş geldiniz.
У нас доставка. "Заборы Фишера".
Fisher Endüstriyel Kablo Şirketi adına.
"Заборы Фишера"? Что за черт?
- Fisher Endüstriyel Kablo Şirketi de ne?
У нас доставка на 82-й этаж, "Заборы Фишера".
Fisher Endüstriyel Kablo Şirketi.
Я должна писать новости, а не лазить через заборы.
Bir yerlere izinsiz girmek yerine, oturup haber yazmalıyım.
Заборы и стены, плотины и барьеры.
Kapılar ve duvarlar. Setler ve bariyerler.
Хороший вопрос. А зачем заборы?
İyi bir soru.
Да, вот какие надо строить заборы.
.. domuz gibi de tok olursan, o işi başarırsın!
Заборы снесены.
Çitler yikildi.
Могу себе представить, как ты будешь стричь газон, чинить заборы, гонять лис.
Görebiliyorum.
( АЛЕКС ) Надо проверить все заборы. Убедиться, что они надежны.
Buranın duvarlarını kontrol edip sağlam olduklarından emin olmalıyız.
Они снесут заборы.
Çitleri ezip geçerler.
Заборы снесены.
Çitler yıkıldı.