Заведующий tradutor Turco
100 parallel translation
Да, господин заведующий, опять фасоль, всегда фасоль!
Evet, müdür yardımcısı, gene fasulye. Her zaman fasulye!
Меня зовут Уоррен Хаггерти, я заведующий редакцией Вечерней звезды Нью-Йорка.
Warren Haggerty, New York Evening Star'ın yazı işleri müdürüyüm.
Руперт Каделл, заведующий интернатом в Сомервилле.
Rupert Cadell, Somerville'in emektar öğretmeni mi?
ћы направл € ем внимание на депо — нэйк ќйл где заведующий береговым и грибным контролем ристиании – удольф Ѕлудстрюпмуен ведет скростной Ѕумеранг – апидо.
Çürümüş küf mantarı yöneticisi ve uzman yarışçı Gore-Slimey Boomerang Rapidosu'yla Snake Petrolleri'nin pitinden ayrıIıyor.
Жорж Пузье, заведующий магазином.
George Pousie, mağaza müdürü.
Он заведующий отделением нейрохирургии в госпитале Кармен, и он весьма заинтересован нашим случаем.
Sigortamız karşılanacakmış.
- Нет, я... заведующий отделом продаж.
Hayır, ben satış müdürüyüm.
- Я тут заведующий отдела продаж.
Ben satış yöneticisiyim.
Джим Файнголд, заведующий отделом.
Jim Feingold, VP Mühendislik, Veri Tahlilinden.
Это был заведующий кафедрой палеонтологии в Нью Йоркском Университете.
Paleontoloji bölüm başkanıydı N Y Ü'nün.
≈ е муж, доктор √ аскел... заведующий кафедрой јнглийской литературы... то есть он присматривал за мной.
Kocası Dr. Gaskell, İngilizce Bölümü'nün başkanıydı. Yani beni idare ediyordu.
Знаешь, заведующий филиала приносил мне сегодня кофе одиннадцать раз. Одиннадцать
Bugün şube müdürü benden 11 kez kahve istedi biliyor musunuz?
Это доктор Тернер, заведующий отделением кардиологии, где находится ваш сын.
Tanıştığımıza sevindik. Bu da Doktor Turner. Kardiyoloji Başhekimi ve Michael'ın doktoru.
Мистер Маркус Скиннер... заведующий английским отделением Университета Стэндфорда.
Bay Marcus Skinner... Stanford Üniv. İngilizce Bölüm Sorumlusu.
Конечно, и в Фесе заведующий больницей - мой брат-близнец.
Kesinlikle. Hastanedeki doktor benim kardeşim. İkiziz.
Профессор Ньюман, заведующий кафедры, уходит на пенсию, поэтому...
Profesör Newman, bölümün başkanı, emekliye ayrılıyor. O yüzden.... - Seni bölümün başkanı yaptılar!
Новый заведующий Хирургическим отделением... мой старый добрый друг, Доктор Альфред Блэлок.
Cerrahi Bölümü'nün yeni başkanı eski ve iyi dostum, Dr. Alfred Blalock.
Доктор Блэлок, заведующий Хирургическим отделением.
Dr. Blalock, Ana Cerrahi Profesörü.
Заведующий лабораториями.
Laboratuvar Yöneticisi.
Можно сказать, я заведующий.
Sanırım yönetici olduğum söylenebilir. - Uzun zamandır mı oradasın?
Но твой заведующий может быть последним, кто говорил с ним.
- Hayır. Ama onunla son konuşan kişi İ. K. sorumlun olmalı.
Я заведующий отделением неврологии.
Nöroloji servisi başkanıyım.
Он заведующий нейрохирургией.
Nörocerrahi servisinin başıdır.
Всё как будто в порядке, заведующий приглашает его всё посмотреть.
her şey yolunda görünüyormuş. Görevliler ona etrafı gezdirmiş.
- Я же заведующий, ОМэлли.
- Şef benim O'Malley.
Если ты не забыл, я всё ещё заведующий хирургией.
Unutmayasın, hala baş cerrah benim.
Привет, это заведующий общественной информацией по делу Киры, Сузаки.
Evet, ben Kira davasını yöneten Bilgi Timi'nin başı Suzuki.
Вы новый заведующий хирургического?
Cerrahi bolumun yeni sefi.
Заведующий производством.
Üretim Müdürü.
Он заведующий в магазинах.
Marketlerde yöneticilik yapıyormuş.
Заведующий кафедрой Научного Атеизма ленинградского университета.
Leningrad Üniversitesi, Bilimsel Ateizm Bölümü başkanı.
Понимаете, Антонина... Я - заведующий кафедрой Научного Атеизма Ленинградского университета. Я член КПСС.
Bak, Antonina Leningrad Üniversitesi, Bilimsel Komünizm Bölüm başkanıyım ve Parti üyesiyim.
Меня зовут мистер Гриффитс, я заведующий кафедрой французского языка, и ко мне следует обращаться "Сэр".
Adım Bay Griffiths ve bu okulun Fransızca bölüm başkanıyım, ayrıca "Bey" diye çağrılırım.
и Элис Купер, заведующий финансовым отделом.
Katılacak üyeler... Büyük ortaklar Bertram Cooper ve Roger Sterling.
- Кто здесь заведующий?
- Şefiniz nerede?
И ты стоишь передо мной, как человек, заведующий проектом строительства гавани в Макао.
Ve karşımda Macau liman inşaatından sorumlu olarak duruyorsun.
А, наш заведующий. Ему 75.
Şef, 75 yaşında.
Заведующий Чо Хён Тхэк еще пригодится.
Şef Jo Hyun Taek şimdilik işimize yarar.
Заведующий Вице-президент.
Le Sun Woo hakkında bildiklerimi unuttunuz mu?
Мистер Уилсон - наш заведующий.
Bay Wilson, bizim danışmanımız.
Дженна - заведующий отдела закупок... и она побещала нам прикупить товара со стилем Пятой Аваню... на Бурбон-стрит, ага?
Jenna mağazanın satın alma müdürü ve bize bir sözü var. Mağazamıza NY Beşinci Caddenin biraz da olsa ihtişamını ve gösterişini yansıtacak, değil mi?
Заведующий отделом просил кое-какие документы.
Takım lideri bazı belgeleri istedi.
"Доктор Брендан Райан. Заведующий отделением".
"Dr. Brendan Ryan, Personel Şefi."
Профессор Уэлч - её жених, он - заведующий педиатрическим отделением.
Profesör Welch onun nişanlısı. Çocuk Bölümünün başı.
он заведующий филиалом?
Şube müdürü müydü?
Заведующий!
- Para vermediniz.
Заведующий!
- Müdür!
Вивьен Томас, заведующий лабораторией
VIVIEN THOMAS LABORATUVAR YÖNETİCİSİ
- Заведующий отделением нейрохирургии.
- Nörotravmanın başıdır.
Он заведующий.
Onlara nezaret eder.
Главврач Заведующий отделением хирургии.
Biri fakülte başhekimi, biri ameliyat başhekimi.