English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ З ] / Загар

Загар tradutor Turco

198 parallel translation
Сначала мне лучше смыть загар и постирать рубашку.
Önce Alabama rengini çikarayim Gömlegimi yika.
Нет, дорогая, такой загар не смывается.
Sadece şaka yapalım demiştik. Boş ver, ciddiye alma şunu.
Знаешь, мой загар гораздо темнее твоего.
Bak artık tenim seninkinden çok daha koyu.
Солнечная вспышка и ровный загар 95 % кожи, и ужасные песни!
Siz güneş ışıklarını, gerçek güneşte bronzlaşmayı ve berbat şarkıları seviyorsunuz!
- Отличный загар.
Harika bronzlaşmışsın.
Я думаю, это загар.
Sanırım, biraz esmerleşmiş de ondan.
У вас ведь и до этого уже был загар.
Zaten yeterince bronzlaşmanız var.
Да, чулки "Американский Загар" и "Веселая Мода", пудру и лак для ногтей. - "Царственно-Красный"?
Evet, iki çift naylon, 15 denye, külotlu çorap, maskara fondöten ve oje.
Сними с него туфли на каблуке... поддельный загар и коронки с зубов, и что останеться?
Asansör topuklarını, sahte bronz tenini, kaplama dişlerini çıkar, elinde ne kalır?
Откуда такой загар?
Neden bu kadar bronzsun?
- У него отличный загар.
- Harika bronzlaşmış.
Пятнистый загар?
Lekeli yanmış?
Пятнистый загар.
Lekeli yanmış.
- У тебя загар, так?
- Bronzlaştın değil mi?
А теперь скажи мне как ты можешь заботиться о своем чудесном загаре а загар и вправду чудесный когда у тебя есть проблемы поважнее?
simdi söyle bana, John, nasil cildini bronzlastirmaya yogunlasabiliryorsun? - Bu arada, bu hos bronz bir cilt. - elinde ilgilenmen gereken daha mühim ve öncelikli isler varken?
Мы помним о твоем долге, и к тому времени, когда с тебя слезет загар лучше заплати.
Borcun varsa, borcun vardir. Cildin kizardiginda ödemis olmayi çok isteyeceksin.
Такой загар в городе не ложится.
Şehirde takılarak bronzlaşamazsın ya.
Нет, загар, я спутал.
Hayır, bronzlaşmış, böyleydi.
- Дорогая, ты бы видела мой загар.
Çok hoş bronzlaşmıştım.
- Простите, загар опять в моде?
Affedersiniz, bronzlaşmak ne zaman yine moda oldu?
Чарли, знаешь, мне интересно. Тебя не удивляет, что у них весь год не сходит загар?
Aramızda kalsın, ama daima bronz kalmaları hiç dikkatini çekmedi mi?
Зато у меня загар.
- Manny de bana lâzım.
- Зато посмотри на меня, какой загар!
- Ama bana bak, bronzlaşmışım.
Я прилeтeл на дeнёк, рeшил освежить загар.
Hafta sonu için buradayım, manzarayı izliyorum.
И накладывает на свою довольно бледную кожу крем - загар.
Solgun cildini koyu bir makyaj ile karartır.
Потому что загар был поддельным?
- Sahte bir bronzluk olduğu içinmiş!
- Красивым мужчинам идет загар.
- Bu adamın biraz renklenmesi gerek.
А что, у меня уже начинает пропадать загар?
Ne oldu? Tenimin rengi mi açılıyor.
- Хороший загар.
- Teşekkür ederim.
Зацени загар.
Tenimin rengine bak.
Уилл, у вас хороший загар.
Bronzlaşmışsın.
Спасибо, но в Висконсине такой сухой воздух, мне надо пойти в дом и увлажнить кожу, пока загар не сошел.
Sağ ol, fakat Wisconsin'in havası çok kuru. İçeri geçip cildim bozulmadan önce nemlendirmem gerekiyor.
Да, мы покажем Пенни наш новый загар.
Penny'e yeni bronz tenlerimizi gösterelim.
Ты сделала искусственный загар?
Spreyle mi bronzlaştın?
Не могу поверить, что загар искусственный.
Bunun sprey olduğuna hala inanamıyorum.
Но загар будет темнеть в течение четырех часов.
Ama dört saat içince daha da kararacak.
Будьте уверены, как только мой прекрасный загар станет коричневым как какао, вы получите свой ответ.
Emin olun, en leziz kahverengine dönüştüğümde cevabınızı alacaksınız.
— Они так оттеняют ваш загар.
Gerçekten size bir renk katmışlar.
— Отличный загар.
- İyi yanmışsın.
- У меня неровный загар?
- Adam gibi bronzlaşamıyorum.
Откуда такой загар?
Neden bu kadar çok yandın?
мощный загар.
- Gerçekten çok yanmışsın.
Вот так я д... так откуда загар то? Я так и думал.
Ben de öyle düşündüm.
Мисс Буркхарт, знаю у вас с Джеки... трудные времена, но можно мне заметить, что у вас шикарный загар?
Bayan Burkhart, Jackie ve sizin zor bir durumla uğraştığınızı biliyorum, ama sadece şunu söyleyebilir miyim, güzel ten?
Да, я просто... Хочу... Выровнять загар.
Evet, bilirsin, eşit şekilde bronzlaşmaya çalışıyordum.
А если там не было темнокожих, тогда он болел за любого, у кого есть загар.
Ve eğer hiç zenci yoksa, yanık biri varsa ona oy verirdi.
У нас еще загар не сошел.
Hala, oldukça bronzuz.
Дивный загар?
Su mükemmel bronz teni mi?
И этот загар!
Ve o cildi!
Хороший загар.
Günaydın Mel, güzel kravat.
Прекрасный загар, Маркус.
Tenin harika.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]