Задом наперед tradutor Turco
217 parallel translation
Только если вы хотите какое-то время носить лицо задом наперед.
Ağzınla burnun yer değiştirsin istiyorsan, o başka.
Анонимное письмо, написанное задом наперед.
İmzasız bir mektup, tersten yazılmış.
Семиты пишут задом наперед, и нас пугает это.
" İbraniler alfabeyi tersine kullanır ki bu pek korkunçtur
Неплохо. Особенно, когда это идет задом наперед.
Özellikle geri sardığınız zaman.
- Да. Я могу ее даже задом наперед прочесть, если хотите.
İtiraf etti!
У тебя майка надета задом наперед.
Fanilanı ters giymişsin.
- Как? - Вернемся домой задом наперед.
- Eve geri geri gideriz.
Сыграем её задом наперед.
Durun. Şimdi bir de ters çalalım.
Эта Америка, вся задом наперед.
Tuhaf bir ülke, bu Amerika.
Задом наперед.
Ters dönmüş!
Я могу петь Gурsу, любую часть. Могу петь задом наперед.
Çingene'yi oynayabilirim, hepsini.
А может он будет в бреду, будет говорить все задом наперед и скажет :
Belki de zehrin etkisiyle kelimeleri karıştırıp tersten söyler :
Я скажу, что меня зовут Отто, и мое имя можно читать задом наперед
Sonra da, adımın Otto olduğunu, tersten de aynı okunabildiğini söyleyecektim.
Это у тебя все задом наперед.
Ters giyip duran sensin.
Но ты установила его задом наперед.
Ama ters çevirmişsin.
Поэтому они пишут "реанимация" задом наперед. Набрасываются на тебя, заставляют заполнять бумажки,
Program ekibi köpeği, yürüyüşe çıkarır ; köpek de bunun her zamanki yürüşlerden biri olduğunu düşünür, ama geri döndüklerinde köpek kulübesinin önüne güzel bir veranda yapılıp Fransız tarzı kapılar falan takılmış.
Задом наперед я тоже прослушаю.
Tersten de dinleyeceğim.
Гуляешь задом наперед?
Geri geri mi yürümeye başladın?
Да, но информация выливается из нее задом наперед.
Evet, ama tersten oynatıyor.
Ты надел водолазку задом наперед.
Boğazlı kazağını ters giymişsin.
- Пэн Поли, причина в том, что одета задом наперед!
Tek sorun ters giymiş olmasında.
Мне это шоу в кайф, теперь все задом наперед!
O diziyi severdim Şimdi intikam peşindeyim
Ты все делаешь задом наперед.
Bunu tersine yapıyorsun.
Произнесите это задом наперед и получите бонус!
- Doğru, tersten söylersen bonus kazanacaksın.
Задом наперед!
Bakın millet!
Теперь дамы переходят в позицию "ковбойка задом наперед".
Şimdi, sıra hanımların "ata ters binme" pozisyonunda.
Может, ты её надел задом наперёд?
Belki de ters takmışsındır.
Оно роскошно, но оно не задом наперед?
Beğendiniz mi?
Конкурс "Задом наперед".
Kovboy yarışmamızdaki en zor atı seçti.
А задом наперед :
Bam bidi bidi bidi bam bidi day
Прокручу задом наперёд.
Oyuncular... patron.
Здесь всё задом наперёд.
Burada her şey tersine işliyor.
Люди ходят, танцуют, поют задом наперёд и даже так говорят.
Tersinden dans ediyor, şarkı söylüyor ve tersinden konuşuyorlar.
Скажи задом наперёд, чертовка!
Kaz kafalı, tersinden söyle!
( задом наперед ) "Фредди - сущий дьявол".
Freddy bir şeytan.
Если вы сегодня от меня ускользнёте - я своё имя напишу задом наперёд.
sizi elimden kaçırırsam.... bana da Efendi demesinler!
Хочешь, я произнесу твоё имя задом наперёд?
Arkamı dönüp senin adını söylememi ister misin?
Странно только, что байдарка плывет задом наперед. Прекрати.
Ama kano ileriye değil, geriye gidiyordu.
Как будто они только что встали, натянули мешковатые штаны, зачесали свои грязные волосы... Прикрыли их кепкой-задом-наперёд, и нам что, нужно тащиться от этого? Фу!
Sanki az önce yataktan yuvarlanmış ve bol pantolon giymiş yağlı saçlarını tersten bir şapkayla kapatmış gibiler.
Как будто задом наперёд написаны.
- Baş aşağı olmuş. - Dünya mı?
Ещё одна мерзость, белые парни старше 10-ти лет которые носят бейсболки задом наперёд.
Bir başka iğrençlik beyaz adamlar on yaşından büyük ve ters çevrilmiş beyzbol şapkaları takıyorlar.
Тот факт что вы носите кепки задом наперёд и придумываете какие-то навороченые рукопожатия не сделает вас круче.
Şapkayı ters çevirmek ve karışık bir tokalaşma şekli öğrenmek sizi karizma yapmayacak.
Когда она была маленькая, то непременно хотела скатиться с горы на санках задом наперёд.
Çocukluğunda, bir kayalık üzerinde kızağa binmek isterdi
- Ты надел каску задом наперёд.
Şu haline bak. - Öyle mi? - Evet.
Он записал с первого раза с плёнкой, играющей задом наперёд.
Teyp tersten kaydederken bir kayıt aldı.
Если они хотят, чтобы ты умел скакать на лошади, говори "да, хоть задом наперёд".
At binmeni isterler, binebilirim dersin.
- Ладно, теперь катись задом наперёд.
Geriye doğru kay. - Geriye doğru mu?
Про Макаронера, у которого руки - задом наперёд.
- Noodler, elleri ters olan Noodler.
Макаронер, с руками задом наперёд!
Elleri ters olan Noodler!
По крайней мере, не бегает задом наперёд.
- Hiç olmazsa ters şekilde koşmuyor.
Сложно это делать задом-наперёд.
Bu geri dönüşleri yapmak çok zordur.