Задрота tradutor Turco
24 parallel translation
Слышь, Пэт! У этого задрота на портках чьи-то месячные!
Bu embesilin pantolonunda âdet kanı var!
Я этого задрота никогда не видел.
Kendisiyle tanışamadık.
А этот скорее напоминает помешанного на рингтонах задрота.
Bu daha çok otuzbirci telefon zili fanatiklerine benziyor.
- Этого задрота?
- Bu salağı mı?
В чуткого задрота.
Hassas götlü!
И эти два компьютерных задрота.
Şu iki bilgisayar kurdu.
Магазин фейерверков только что обокрали два англичанина-задрота и укатили в фургоне.
Havai fişek mağazası karavanlı iki İngiliz geri zekalı tarafından soyulmuş.
У этого задрота большое будущее.
Dünya'yı moronların devralacağını mı?
Нечего смотреть на меня как на задрота.
Burada kötü adam benmişim gibi bakma bana.
Видал задрота?
İneğe bak.
Дай мне камеру, а сам иди, купи себе очередную линзу или светометр или от чего там у тебя, задрота, стояк случается.
Kamerayı bana ver ve kendine süslü objektiflerden, fotometrelerden ya da siz fotoğrafçıların neler hoşuna gidiyorsa onlardan al işte.
Всё, что я услышал – звуки изо рта задрота.
Tek duyduğum şey bir ineğin sözleriydi.
- Нифига, Джимми Клум задрота.
- Hayır, o bir kedi olduğunu.
Найди себе политического задрота, не забывающего мыться.
Politika meraklısı ama aynı zamanda duş alan birini bul kendine.
Я просто не могу понять, почему она трахала Уэйда Задрота.
Kahrolası Wade Beaufart'la niye yattığını anlayamıyorum.
И ты в трауре из-за потери "Популярного задрота"?
Sende o çok sevdiğin dergilerin ardından gözyaşı mı döküyorsun?
Кроме того, что я оставляю Священный грааль в руках другого фаната-задрота?
Yani çizgi romanların kutsal kitabını getirmek dışında mı?
Твои верительные грамоты задрота в порядке, можешь войти.
Yeterince ineksin, içeri girebilirsin.
Смотрите, как я заставлю задрота исчезнуть.
Bu ineği yok edişimizi izle.
Чокнутый против задрота!
Marjinal, ineğe karşı.
Мне нужны твои специализированные навыки, энтузиазм и магия технического задрота.
Bilgisayar becerilerine, bilirim tavrına, teknik inekliğine acil ihtiyacım var.
- А зачем тебе помощь хилого кодера-задрота вроде меня?
Neden benim gibi sıska kodculardan yardım isteyesin ki?
Я разве похож на задрота?
İneğe mi benziyorum?
Это как искать задрота в чате анимешников.
Samanlıkta iğne aramak gibi.