Заебал tradutor Turco
44 parallel translation
Он заебал тебя, старина.
Sana yalan söylemiyor.
Надо забыть всю ту хуйню, которая между нами случалась объединиться и найти этого тоя, потому что он всех уже заебал всех
Bu saçmalıkları unutmalıyız, hep beraber olmalıyız, hep birlikte bu çömeze, çünkü o herkese köpek çekiyor... ( yankılar )... herkes.
- Белый, хорош... - Слушай, заебал ты уже меня Белым называть.
- Haydi Bay Beyaz, bunu anlayabilirsin.
Заебал уже мэмкать.
Bana "bayan" demeyi kes!
Заебал своими распросами. Руки чешутся тебя отмудохать.
Bir daha soru sorarsan... seni eşek sudan gelene dek döverim.
Ох, заебал этот ебучий телефон! Хватит!
Ah, lanet olsun şu telefona!
- Это же не гол. - Это гол. - Эй, ты просто заебал уже.
- Faul var dedim
- Заебал ты меня с "толстяком"!
- Bana Tubs demekten vazgeç!
Заебал.
Dikkatimi dağıtıyorsun.
Заебал, слышу!
Tamam, tamam dedim!
Да ты уже заебал, чувак.
Sen boku yemişsin, dostum.
Не, он заебал меня, понял?
Hayır, herif benim canıma okudu, tamam mı?
Заебал уже блядь!
Pislik herif.
- Заебал.
- Haydi oradan be.
- Заебал!
- Siktir!
— лушай, ты заебал мен € уже!
Dostum, çok geç kaldın!
Ты заебал меня своим нытьём, что ты не можешь?
Artık yapamam bunu da ne demek oluyor ulan?
- Заебал уже в конец. - Обещаю, не буду ей звонить.
Deli ediyor beni Onu aramayacağım söz
Даг, вылазь, заебал.
Doug, acele lan biraz. Tuvalete girmem lazım.
- Тебе не кажется, что ты заебал?
- Şu lanet çeneni kapatır mısın?
Ты заебал.
Salak.
Заебал, блять, долбить по потолку... ушлёпок.
Beni rahatsız etmesene, geri zekâlı!
Видимо, я ее заебал.
Saçmalıklarımdan sıkılmış.
Да ты заебал уже!
Dalga mı geçiyorsun?
Ты заебал своей покровительственной манерой.
- Siktir git, seni hor gören hıyar.
Он заебал меня своими сказочками
Hayır, beni yetiştirmekten anladığı şey beni bu sonsuz rüyalarla, tuhaf monologlarla beslemekti.
Ты так заебал папу, что он застрелился
Baban senden bıktı ve kendi hayatına son verdi.
И не важно, кто кого заебал.
Kimin kimi siktiğinin bir önemi yok.
Ну всё, ты меня наглухо заебал,
Beni cidden uyuz ediyorsun, bunu biliyor muydun?
Боже храни президента. Он замечательный человек но уже заебал меня до чёртиков.
Madem, Tanrı başkanı kutsasın, yani o gerçekten iyi bir adam ama lanet olası kadın t.şşaklarımı sıkıştırıp duruyor.
Ну блять... Пошли, заебал уже
Hadi ama Tanrı aşkına!
Заебал уже.
Tanrı aşkına.
Да заебал.
Hassiktir..
Заебал в доску.
Bi'rahat verin lan.
Да ты заебал уже на хуй!
Son kez söylüyorum, ben bir muhasebeci değilim.
- Ты заебал меня своим бредом.
- Bıktım sizin bu deli zırvalarınızdan.
- Да заебал ты со своим "рядовым".
- Başlatma erine.
Да заебал, не может быть.
Hadi ordan. Kapa çeneni.
Заебал, Микки.
- Of be Mickey.
Что ты делаешь, когда тебя бесит какой-то придурок, который тебя заебал?
Sana piçlik yapan bir şerefsize kızınca ne yaparsın?
Пиздец, чувак, как ты заебал.
Siktir, dostum. Yine aynı saçmalık.
- Заебал этот фургон.
- Sikeyim bu arabayı!
Ты заебал, давай ближе к делу!
Sonra bilirsin, benden hoşlandığını biliyordum.
- Ты заебал!
- Tanrının cezası! - Onun değil.