Заеду tradutor Turco
546 parallel translation
- Я заеду за тобой позже.
- Seni almaya gelirim.
Заеду позже, приготовьте золото и драгоценности.
Altınları almak için dönerim.
- Я заеду прямо в гараж.
- Garaja park edeyim.
Я заеду за тобой в гостиницу в 4 : 30.
4.30'da seni otelinden alırım.
- Ладно, я заеду к вам.
Sizi otelden ararım.
- Я заеду за тобой около девяти.
- Seni 9 gibi alırım.
За чеком я заеду к вам в офис.
Bir sabah ofisinize uğrar alırım.
- Ладно, я заеду за вами в 1 : 10.
- Tamam, seni 1 : 10'da alırım.
И когда Ваши томаты начнут давать плоды, я заеду за бесплатными образцами.
Domatesler yetişmeye başladığında, eşantiyon isterim.
Я за ним заеду.
Onu almaya geliyorum.
Не возражаете, если я кое-куда заеду по дороге.
Yol üstünde bir yere uğrasam sorun olur mu?
Я заеду в ваш офис.
Ofisinize uğrarım.
- Я заеду за вами в 8.30.
Sizi 20.30'da alırım.
- Я заеду.
- Peki uğrayacağım.
Заеду в Биступар на обратном пути.
Yolda Bistupar'a uğrarım.
Я позвоню вам, заеду за вами, и мы это решим.
Sizi arar ve sonra gelip alırım.
Как заеду по морде, он сразу и завалится.
Onu yumruklayıp yere sererim.
Я заеду за вами через два часа. Да, ваша светлость.
İki saate kadar uğrayıp sizi alacağım.
Чуть позже я заберу его, а потом заеду за тобой.
Onu alıp sana geleceğim.
- Я на этой неделе заеду.
Bu hafta bir ara uğrayacağım.
Но до тех пор я заеду, чтобы забрать свои веши.
Ama daha önce eşyalarımı alayım. Eşyalar hala orada mı?
А, что если я тебе сейчас в челюсть заеду?
- Ağzına bir yumruğa ne dersin?
Заеду на обратном пути.
Dönüşte uğrarım.
Я написала, что заеду к ней сегодня днем.
Öğleden sonra bir ara, ona uğrayacağımı söylemesini istedim.
Он не говорил, что я заеду?
Koç söylemedi mi?
И я пообещал в банке, что заеду позже.
ve bankama söz verdim, yakında öde...
Я за Вами заеду!
Seni alırım!
Через пару дней я заеду его осмотреть, миссис Ингаллс.
İki gün sonra kontrole gelirim Bayan Ingalls.
Я заеду за тoбoй в 8 вечера.
Seni 8'de alacağım.
Тогда я заеду за тобой завтра утром.
O zaman yarın sabah seni alıyorum.
Так, слушай, я заеду за тобой в 3 : 00, хорошо? - Да.
Kapıyı açsana.
Если я сверну не туда и заеду в Мичиган, дай мне знать.
Yanlış yöne sapıp soluğu Michigan'da alırsak eminim ki ikaz edersin.
- В общем, заеду за тобой в 8.
- Öyleyse seni 8'de alırım.
Я заеду за тобой в 1 0.00 и разозлю тебя.
Seni saat 10'da alır, öfkelendiririm.
Я заеду за тобой между 7 и 8.
Seni saat yediye veya sekize doğru alırım.
- Да! Вдруг в болото заеду.
Bakarsın bataklığa falan saplanırım.
Я заеду за тобой к 23 : 00. Не задерживайтесь. - Хорошо, мам.
Seni 11'de alırım.
Да? Супер, я заеду за тобой около 7 : 00?
Seni yedide alırım.
Или ещё лучше, я сам с удовольствием заеду.
Sorun olmaz.
У меня дела, а пoтoм я заеду за тoбoй в клуб.
Yapmam gereken bazı işler var, sonra gelip seni kulüpten alırım.
Я заеду за тобой около восьми?
Seni sekiz gibi alırım.
Я заеду за тобой в восемь.
Seni saat sekizde alacağım
Давай, я за тобой заеду часов в восемь?
Seni yemek için saat 8'de almama ne dersin?
Я заеду за Вами завтра, с утра около 9-ти. Хорошо?
Sizi yarın saat 9'da alırım, tamam mı?
Она по крайней мере до вечера не проснется... а завтра утром я заеду.
Şu anda, uyuyor. Bu gece dinlensin. Ve ben de, yarın sabah gelirim.
Я заеду за тобой через час.
Seni bir saat içinde alırım.
Заеду на пару минут домой, а потом сразу к тебе.
Bir iki dakika benim eve uğrayıp oradan doğrudan sana geleceğim.
Сегодня вечером я занята, но завтра, если ты не против, я заеду к тебе, чтобы поцеловать тебя и сказать, как я тебя люблю. У нас есть еще время.
Seni yarın görmeyi diliyorum... sana sarılıp, sevgimi söylemek istiyorum.
Леди Четтертон, я заеду к Вам завтра утром в одиннадцать.
Leydi Chatterton, öğleden önce saat 11'de size uğrayacağım.
Заеду за вами через полчаса.
Yarım saate dönerim.
Я заеду к Труви на часок.
Truvy'den bir saate kadar dönerim.