Заказать tradutor Turco
1,676 parallel translation
Ну, это адрес где можно заказать рисунки с ней.
Çizimleri satın almak istediğinizde buraya yönlendiriliyorsunuz.
Почему мы не можем просто заказать барбекю и сымпровизировать?
Barbekü ısmarlayıp geçiştirmek olmaz mı?
Я могу заказать ужин.
Sipariş ederim.
Если захотят заказать столик, или узнать дорогу куда либо еще, даже если в квартале, пусть дождутся меня. Окей.
Başka bir yere rezervasyon veya yol sorarlarsa, Fransız Mahallesi bile olsa, ben hemen dönerim.
И затем заказать у них сендвичи.
Sonrada sandviç yemeye gidebilirsin.
Выйти с Геком, заказать такси, или развестись?
Huck'ı mı dolaştırayım? taksi mi çağırayım yoksa boşanayım mı?
- Ни фига он не сможет заказать...
- Hadi oradan çay falan söyleyemez...
- Прокатная контора готова меня заказать.
- Hertz beni öldürecek.
Ну никто не говорит, что мы не можем заказать ковер попозже и купить два кресла.
Ortadaki halıyı sonra sipariş edip, önce iki sandalye alamayacağımızı söyleyen bir kanun yok ya.
Разве не круто, что мы нашли, где можно заказать замибийскую еду?
Zamibia yemekleri satan bir yer bulduğumuz ne iyi oldu değil mi?
Почему бы нам не забить на вечеринку и не заказать пиццу?
Ama neden partiyi boşverip bir pizza sipariş etmiyoruz?
Мы бы могли заказать что-нибудь в Хутерс.
Yemekleri Hooters'dan söyleyebiliriz.
Заказать ещё еды?
Bir porsiyon daha söyleyelim mi?
Я хотел заказать службу, но все мамины друзья умерли раньше нее.
Cenaze töreni yapacaktım ama annemin bütün arkadaşları ondan önce vefat etti.
- В смысле, заказать сюда?
- Buraya sipariş vermekten mi söz ediyorsun?
Мы можем заказать пиццу?
Pizza söyleyelim mi?
Хотя может тебе придётся заказать пиццу.
Belki pizza sipariş etmek isteyebilirsin.
Можешь заказать платные каналы.
Paralı kanal izleyebilirsin.
Но могу заказать тебе что-нибудь, если хочешь.
İstersen, yemek listesini verebilirim.
- Я звонила твоей секретарше и попросила её заказать тебе немного крекеров с тем сыром, что ты так любишь. Маленькие крохотульки
Sekreterini arayıp şu sevdiğin peynirlerle minik isotlu bisküvilerden sipariş etmesini istedim.
Ладно, ты можешь заказать горячий шоколад.
Tamam o zaman sıcak çikolata alırsın.
Тебе заказать?
İster misin?
Это как заказать пиццу.
Pizza siparişi verirken kullandığımız yolla.
Когда его трясешь, Зак Брафф говорит, какую закуску заказать.
Telefonu salladığında,... Zach Braff, hangi aperatifi ısmarlaman gerektiğini söylüyor.
Я собиралась заказать нам одну большущую порцию спагетти. Как в "Леди и Бродяга"
Bize "Lady and the Tramp" teki gibi upuzun bir spagetti söyleyecektim.
Раз уж я не играю, мне можно заказать еще один коктейль?
Oynamasam bile içki içebileceğim, değil mi? Spencer.
Может, ты собираешься заказать еду?
Yiyecek siparişi verecek misiniz?
По такому случаю можно заказать не только один "моэ-моэ" омлет на троих.
Pintilik yapıp da sadece üç kişilik "ateşli omlet pilavı" siparişi vermeyeceğiz.
Я бы хотела заказать торт с надписью "С днем рождения, Бленна"
Üzerinde "Mutlu yıllar Blenna." yazan bir pasta sipariş etmek istiyorum.
Я бы хотел заказать 21 торт с надписью, "Фрейжер : встреча актерского состава 2010"
Üzerinde "2010 Frajer buluşması" yazan 21 tane kek istiyorum.
"Мы можем заказать ужин и обсудить проект."
Yemek sipariş edip, proje hakkında konuşabiliriz... "
Я предложила заказать машину, профессиональный водитель, удобные сиденья, шампанское.
Bize bir araba servisi getirmeyi teklif ettim. Profesyonel bir şoför, rahat koltuklar, şampanya!
Почему бы вам просто не заказать то, что вы хотите?
- Neden istediğinizi sipariş etmiyorsunuz?
Мы можем заказать еще пиццу?
Biraz daha pizza söyleyelim mi?
Могу я заказать тебе выпить?
Sana içecek birşey söyleyeyim mi?
Ночь началась только, я хотел ещё бутылку текилы заказать.
Daha erken. Bir şişe daha tekila söyleyecektim.
- " так, что ты хочешь заказать в качестве своей первой легальной выпивки?
İlk yasal içkin olarak ne isteyeceksin?
Он не даст нам даже похоронную службу заказать.
Cenaze düzenleyelim desek onu da yaptırmaz şimdi
я могу заказать столик.
Rezervasyonu ben yapabilirim.
Может мы сможем найти хорошее место рядом с ними у бассейна, и заказать им пару безалкогольных Май Таев ( коктейль )
Havuzun orada, onlara yakın bir yer bulup iki alkolsüz kokteyl ısmarlaryabiliriz bakarsın.
Я бы хотел заказать суп дня и баранину, среднепрожаренную, салат из рукколы и рыбу для дамы.
Ben, günün çorbasını ve orta boy kuzu istiyorum, bayan için de roka salatası ve balık olsun.
Надо еще сливочных пирожных заказать
Seninki nasıl? Biraz daha kremalı pasta alalım.
Так, Дженнифер, это действительно приятно, видеть тебя, но я предполагаю, что ты хочешь у нас что-нибудь заказать.
Eee, Jennifer, seni görmek gerçekten çok hoş. Ama bir şey için bizi tutacağını farz ediyorum.
Все, что мне нужно сделать - убедить следующего президента Перу рассказать незнакомцу, кто из его врагов хотел бы заказать его убийство.
Tüm yapmam gereken yabancı biri olarak Peru'nun gelecekteki başkanını düşmanlarından birinin ona suikast yapacağına ikna etmek.
В кого этот парень был переодет, чтобы я мог заказать еще того же?
Kimin kılığına giriyormuş bu adam? O kostümden daha fazla sipariş ederim.
Тебе приспичило заказать пиццу?
- Pizza mı ısmarladın?
Надо было заказать сырные палочки.
Izgara peynir siparişi vermeliyim.
Я хочу заказать чашку на 6-ой странице.
6. sayfadaki o kulplu bardağı istiyorum.
Даже не знаю, что заказать.
Ne isteyeceğime karar veremedim.
Так же легко, как и заказать пиццу. Нет.
Pizza sipariş etmekten daha kolay.
Заказать китайской еды.
- Çin işi.