Заказывали tradutor Turco
330 parallel translation
Мистер Алленбери задерживается, ему позвонили из Америки, но он просил, чтобы вы заказывали.
Bay Allenbury, Amerika'yla telefonda konuştuğundan gecikecek... - Sizin sipariş vermeniz istedi. Buyurun.
Вы уже заказывали?
Sipariş verdiniz mi?
Вы заказывали разговор с Беверли-Хиллз.
- Beverly Hills aramanız için hazırız.
Вы заказывали разговор : Калифорния, Уильям Семпсон, Беверли-Хиллз.
Bay Sampson'la Kaliforniya saatiyle saat geceyarısı 12'de ayarladığınız görüşme için hazırız.
- Что? Вы заказывали афишу.
- Benden bir poster istemiştin değil mi?
Вы заказывали дежурное блюдо, соевый гамбургер и соевую картошку-фри.
Bakalım. Özel yemeğimizi aldınız, soya hamburgeri ve kızarmış soya fasulye.
Да, вы заказывали сок из кислой капусты.
Evet, buzlu lahana turşusu suyu içmiştiniz.
Он говорит : "Вы ничего другого не заказывали", и потом смотрит на руки.
Sonra şöyle bir ellerine baktı...
Вы заказывали номер, мистер...?
Rezervasyonunuz var mıydı Bay...
- Верх мы заказывали в Англии.
Hepsi bu kadar.
Так или иначе, помощник сказал мне то, что Вы заказывали фонтан по сентиментальным причинам.
Dekorcu duygusal nedenlerle çeşme sipariş ettiğinizi söyledi.
Это был день, когда Вы заказывали фонтан.
Bu çeşmeyi sipariş ettiğiniz gün.
Да, Москву заказывали.
Leningrad mı? Ben bakayım.
Мы заказывали групповой портрет.
- Tamam. Bir grup portresi istemiştik.
¬ ы заказывали " ¬?
Televizyonu sen mi istedin?
Мы заказывали четыре, а принесли два.
Dördü üzerine iki tane sipariş etmiştik.
Она принесла вам то, что вы заказывали.
İstedikleriniz burda.
Всё как Вы заказывали, сэр?
Her şey sizin memnuniyetiniz için efendim?
Когда они заказывали кофе, я просил принести мне счёт.
Kahvelerini içerlerken de hesabı istemiştim.
- Вы заказывали столик?
- Reservasyonunuz var mı?
Это Вы заказывали авиабилет для мадам Жизель?
Est-ce que vous qui avez reservé la place de Madame Giselle sur le vol? ( Madame Giselle'in uçak rezervasyonunu siz mi yaptınız? )
Чем больше я убивал, тем больше мне заказывали.
Ben öldürdükçe, daha fazla öldürmemi istediler.
- Чтобы столик заказывали за целый месяц.
- Rezervasyonu aylar önceden yapılan.
- Девочку заказывали?
- Bir kız mı sipariş ettiniz? - Ha?
Здравствуйте. Пиццу заказывали?
Pizzalar size mi?
Мы заказывали машину.
Bir araba ayırtmıştık.
Нет, мы не это заказывали!
Biz bunu sipariş etmemiştik.
Мы заказывали обезжиренную корочку с двойным сыром!
Kalın hamurlu ve ekstra peynirli sipariş etmiştik!
Коммандер, вот тот эл'данийский пудинг, который вы заказывали.
Komutan, sipariş verdiğin I'danian baharatlı puding.
Мы не заказывали это.
- Bunları sipariş etmedik.
Что заказывали?
Ne yediniz?
Вы заказывали бананы?
Muz mu sipariş etmiştiniz?
- Простите, мы заказывали два Шеф-салата.
- Affedersiniz. Ýki salata söylemiştik.
Вот и женщина, которую мы заказывали
Sipariş ettiğimiz kadın gelmiş.
ЭЙ, куртку заказывали?
Biri paltosunu mu istemişti?
- Вы не заказывали цыпленка с кешью.
- Sen etmemek siparis meyveli tavuk.
Мы их не заказывали
Biz kek istemedik.
Алиса, вы заказывали пиццу?
Pizza ısmarladın mı?
Я сидела молчком, по несколько раз заваривая чай из одного и того же пакетика пока вы шатались по вашим частным клубам и заказывали себе по телефону заморские яства и всякие диковины.
Ben poşet çaylarımı iki kez kullanırken siz hep özel gurme dükkanına siparişler verdiniz
- Это вы заказывали такси до аэропорта? - Что?
Havaalanına taksi çağırmadınız mı?
Э, Терранса и Филлипа собираются убить... поэтому мы думаем, нужно издеваться по телефону над полицейскими... и присылать на их адрес пиццы, которые они не заказывали.
Terrance ve Phillip öldürülecekler. Polislere oyun oynayalım. Pizza ısmarlayıp, onlara ödetelim.
- Вы заказывали сигареты.
- Sigara sipariş etmiştim.
В последний раз люди заказывали выпивку даже не поднимая рук.
Son gittiğimde insanlar el bile kaldırmadan parça istiyorlardı.
- Мы этого не заказывали.
- Bunları biz istemedik. - Bunlar müesseseden.
Тогда, должно быть, вы заказывали сакэ, потому что колено Такаши коснулось песка, и судья объявил победителем Кар-пека.
O zaman çok fazla saki içmişindir,.. Çünkü Takashi dizini kuma koydu ve hakem Kar-peki galip ilan etti.
- Да, вы же заказывали напитки.
- Büyük ada buzlu çayı mı?
А вы заказывали место?
- Rezervasyonunuz var mı?
Вот плетки, что вы заказывали!
Tamam. İstediğiniz kırbaçlar burada.
Миссис Пил, вы когда нибудь слышали, чтобы похороны заказывали заранее?
Bayan Peel, Hiç önceden cenaze rezervasyonu yapıldığını duydunuz mu?
Вы их специально заказывали, Тед?
Bunları özel mi yaptırdınız?
Вы не заказывали пиццу.
Ne yapacaksın yani?