Заканчивайте tradutor Turco
239 parallel translation
И заканчивайте ее хорошим бренди. И тогда будет толк.
İyi bir konyaklada bitir, böylece keyifli vakit geçirirsin.
Вы оставайтесь и заканчивайте ужин.
Sen kal ve yemeğini bitir. Ben ilgilenirim.
Заканчивайте работу!
İşini bitir!
Заканчивайте рапорт и сразу ко мне.
Raporu bitir ve hemen sığınağıma getir.
Заканчивайте обед.
Neyse, yemeğinizi bitirin.
Поспешите и заканчивайте, ребята!
Saat 6 oldu. Çabuk olun, bitirin işinizi.
Заканчивайте. Повеселились и хватит!
Haydi bırak da gel bak, burada ne eğlence var.
Заканчивайте.
Her yeri çıkmadan iyice temizleyin.
Заканчивайте работу - и на палубу.
İşine devam et sonra da güverteye getir.
Заканчивайте игру! - Нет!
Oyunu bitir!
Злые, аморальные, то и это! Заканчивайте уже!
Mikropluk, ahlaksızlık şu bu, dağılın işte!
Парни, заканчивайте.
Beyler, durun.
Тогда заканчивайте это дело.
Bu her şeyi açıklıyor.
Заканчивайте уже.
Uh, sadece anlaşmaya çalışsan?
Умоляю Ваше Высочество. Заканчивайте... побыстрее.
Yalvarırım majesteleri, acele edin.
Ребята, заканчивайте!
Siz ikiniz ara verin!
Заканчивайте, майор.
Sanırım, fikrini belirttin Binbaşı.
- Она почти готова. - Заканчивайте ее. - Зачем?
- Çabuk bitir.
- Просто заканчивайте ее.
- Ne için?
Вы, двое, заканчивайте.
İkiniz şu konuyu kapatır mısınız?
Вы двое, заканчивайте.
İşinizi hemen bitirebilir misiniz?
Заканчивайте здесь.
Gidelim. İşinizi bitirin.
Заканчивайте ваш этот разговор.
Karımın ne istediğini bir bilebilsem.
Заканчивайте с этим.
İşi bitirelim.
И заканчивайте заниматься тут балетом, как всю прошлую неделю.
Artık bale yapar gibi oynamanızı istemiyorum!
Хватит. Заканчивайте.
Tamam, bekle, bekle, bekle.
Заканчивайте упаковывать вещи, а я поговорю с Эдди.
Ben Edith ile konuşurken neden siz de alacaklarınızı almıyorsunuz?
Заканчивайте уже. Игра начинается.
Biraz sessiz olur musunuz?
Заканчивайте меня опекать.
Beni övmeyi bırakın.
Пожалуйста, заканчивайте.
Siz işinizi bitirin, lütfen!
Дети, заканчивайте!
Olmaz, hadi ama çocuklar.
Заканчивайте завтрак!
Baylar, kahvaltılarınızı bitirin!
Заканчивайте! Кладите письма в конверты!
Mektupları zarflara koyun.
Если начнут они, заканчивайте, ясно?
Eğer başlarlarsa bitirin, tamam mı?
Это Я так его разработал, только заканчивайте писать не важно где вы -
Bunu ben tasarladım, ne zaman size söylersem yazmayı- -
Быстрее заканчивайте бой.
İşini çabuk bitirin.
- Тогда ты вообще не уйдешь. Заканчивайте это.
- Öyleyse gitmiyorsunuz, bitirin işini.
- Я сказал, заканчивайте с этим!
- Bitirin dedim!
Замечательно, а теперь заканчивайте свой обед.
Tamam.Bitir onu.
Заканчивайте.
Bu pisliği temizleyin.
- Заканчивайте скорее!
- Devam et.
- Заканчивайте.
Bitir şu işi.
Внимание, заканчивайте работу, пожалуйста.
Herkes ofisinden çıkıp gelsin, lütfen.
Заканчивайте быстрей!
Elinizi çabuk tutun.
- Заканчивайте завтрак и поедемте!
Ah, saçma.
- Хватит уже, заканчивайте.
- Kes şunu.
Заканчивайте со своими глупостями.
Bırak aptallığı.
Хорошо, у нас мало времени, мало времени, заканчивайте.
Zamanımız bu kadar.
Заканчивайте Вечеринке конец. Пошли.
Haydi.
Заканчивайте.
Fortino, yerime bak.
Давайте, заканчивайте. Что это?
Herşeyi at.