Заклинило tradutor Turco
308 parallel translation
И меня заклинило прямо во время дождя.
Tam kesimin ortasında, pas tuttum.
Да. Возможно дверь заклинило и она не смогла выбраться на палубу.
Muhtemelen kapı sıkıştı ve güverteye bir daha çıkamadı.
Как придумывать, о чем вести беседу, когда у меня мозги заклинило.
Laf yapacak şeyler, kafamda takılıp kalıyor.
Коробку передач заклинило.
Ama vites takıldı.
Это был выключатель, его заклинило на одном месте.
Düğmeydi, hala basılıydı.
Заклинило.
Bir şey olmuyor.
Кажется, заклинило.
- Denememe izin ver.
И правда, заклинило.
Doğru, sıkışmış.
Бомба № 20... Ее заклинило. Ее невозможно сбросить.
Veil Nebulasına atacağımız bomba, 20 numaralı bomba sıkıştı, bomba rampasında sıkıştı.
Мои суставы совсем заклинило.
Eklem yerlerim dondu.
Мой бластер заклинило.
Silahım tutukluk yaptı!
По-моему, у холодильника дверь заклинило.
Sanırım buzluğun kapısı sıkıştı.
У меня дверь заклинило!
Kapım tutukluk yapıyor!
Его заклинило!
Sıkışmıştı!
А потом заклинило фал!
Ve halyard da sıkışmıştı!
Потому что чертов фал заклинило!
Çünkü kahrolası halyard sıkışmıştı!
– Ее заклинило.
- Sıkışmış.
Мою дверь заклинило.
Kapım kilitlenmişti.
Шлюзовой механизм заклинило.
Hava hücresi mekanizması.
Возможно пружину заклинило.
Pim sıkışmış olabilir.
- Заклинило.
- Sıkıştı.
Что-то заклинило.
- Bir şeyler sıkışmış.
Сиденье заклинило!
Koltuğum takıldı!
Орудия заклинило.
Silahlarım takıldı.
Дверь заклинило.
Kapı sıkışmış.
ƒверную ручку заклинило!
Kol sıkışmış!
Должно быть, его пистолет заклинило.
Silahı tutukluk yapmış olmalı.
Он не дал бы себя так побить, если бы не заклинило.
Silahı tutukluk yapmasa kimse dövemezdi.
Он кусал сэндвич и у него заклинило челюсть.
Isırmaya çalışıyordu ve çenesi kilitlendi.
Мою спину опять заклинило Я не могла двигаться.
Sırtım yine incindi. Hareket edemedim.
Похоже, у вас заклинило логическое управление в подсистемах регулятора.
Düzenleyici alt sistemler kilitlenmiş gibi gözüküyor.
Агент Скалли, у меня дверь заклинило.
Ajan Scully, kapı sıkıştı.
- Их заклинило, сэр.
- Kilit hala açık, efendim.
- Ящик заклинило, не мог открыть.
- Çekmece sıkışmıştı.
- Все наши фазеры заклинило.
- Fazerlerin hiçbiri çalışmıyor.
- Заклинило? Все?
- Çalışmıyor mu?
Заклинило.
Açılmıyor.
Твой информационный лоток заклинило, родной.
Bilgi tepsin sıkışmış, oğlum.
Заклинило.
Sıkışmış.
Варп-катушки заклинило в петлю обратной связи.
Warp bobinleri geri besleme döngüsünde sıkışıp kaldı.
Заклинило.
Bozuldu.
Дверь заклинило!
- Kapıyı engelleyen bir şey var.
Может, ее заклинило.
Belki de sıkışmıştır.
Посмотреть дросселя... чтобы пушку не заклинило.
radarı açın... yoksa silah hedefe kitlenemez.
Похоже, крышку цилиндра заклинило.
Silindiri kırılmış sanırım.
Дверь заклинило!
Kapı bozulmuş.
- Багажник заклинило.
- Açılmıyor!
Перископ заклинило.
- Boşaltma pompası arızalı.
Дверь заклинило...
Sıkıştı.
Эта штука опять забарахлила. Фокус заклинило.
- Odak çerçevesi sıkışmış.
- Её заклинило.
- Lanet şey yapışmış...