Заколки tradutor Turco
36 parallel translation
И заколки. Что-нибудь еще?
Saç tokaları da.
Пожалуй, надо купить заколки.
Birkaç şapka iğnesi edinsem iyi olacak.
Мама, где мои заколки?
- Anne, tokalarım nerede?
Я же говорю, нет у меня этой заколки!
Ama bende değil diyorum size!
ј именно : пилки дл € ногтей, ручки, карандаши, булавки, заколки,.. ... ожерель €, спички, зажигалки, по € са, серьги, украшени €, очки,.. ... шнурки, скрепки, часы, прищепку дл € денег, перочинные ножи,..
Törpü, kalem toplu iğne, çengelli iğne, kolye kibrit, çakmak, kemer, kemer tokası küpeler, saç tokaları, gözlük, ayakkabı bağcıkları ataç, saat, çakı yiyecek, içecek, anahtarlar, cep telefonu.
Там была эта женщина на пляже в Косумеле... и, как правило, я не разговариваю с кем-либо, у кого такая плохая кожа, но она продавала... симпатичные заколки для волос, вот.
Cozumel'de, plajda bir kadın vardı. ve normalde böyle kötü bir tene sahip biriyle konuşmazdım, ama o, çok güzel saç tokaları satıyordu. Ve işte...
Я должен избавиться от этой заколки и так я смогу избавится от Джен.
Bu tokayı götürürsem onu geri elde edebilirim.
Заколки, небольшие бабочки держащие ее челку.
Kahküllerini toplayan bir süs ignesi vardi.
И, если интересно, Анжелика носит две заколки в виде панциря черепахи.
Ve bilgin olsun, Angelica iki adet kaplumbağa kabuklu firkete takar.
Снимите только заколки и серьги.
Tokanı ve küpelerini çıkarman yeterli.
Нет, я делаю заколки в виде цветков.
Hayır, çiçek şeklinde saç tokası yapıyorum.
Как заколки могут привлечь мужчин?
Çiçekli saç tokalarını erkekler niye alsın ki?
кто цепляет чужие заколки себе на волосы.
Neden başkasınınkini alıp saçıma takayım?
Мне как раз были нужны заколки для волос.
Tokaya ihtiyacım var.
Заколки так просто не снимают.
İnsanlar saç tokalarını öylece bırakıp gitmezler.
Эти заколки она втыкает в мои волосы.
Saçıma soktuğu şu tokalar.
Она носила какие-то странные заколки за ушами и её форма была гораздо ниже колен.
Kulak hizasına garip saç tokları takardı. Okul forması dizlerinin altına kadar gelirdi.
Он соответствует концу заколки.
Saç tokasının sonuna uyuyor.
У неё нет заколки.
Saç tokası yok.
А теперь я человек что вернулась без заколки?
Artık insan oldum. O zaman tokasız mı döndüğünü söylüyorsun?
Но настоящий владелец этой заколки... не Аран.
Fakat o tokanın gerçek sahibi Arang değil.
Заколки, лекарства.
Saç tokası, kimyasallar falan.
Ты мог услышать звук падающей заколки, Микелетто.
İğne atsan yere düşüşünü duyarsın Micheletto.
У меня нет заколки.
İğnem yok.
Я буду складывать в нее заколки для волос. - В Вермонт?
Vermont'a mı?
Это заколки
- O, tel toka.
Тебе нужны заколки Бобби чтобы складывать свои волосы назад?
Saçını kaldırmak için otel tokası mı lazım?
Это заколки, а не заколки Бобби
O, tel toka! Otel tokası değil!
Выкинь свои очки и заколки.
Gözlüklerin ve tel tokalarından kurtul.
Отмычка из заколки и скрепки.
Saç tokası ve ataçla kelepçe çözerler.
Снять наручники при помощи заколки и скрепки.
Saç tokası ve ataçla kelepçeleri çözmek.
Тебе эти заколки очень идут.
Bu klip-ins'i güzel saçlarınla harmanlayalım.
Пару лет назад мы проиграли из-за формальности. И она психует, что если у нас будут неправильные заколки или типа того, и за это нас дисквалифицируют, то...
Birkaç sene önce teknik bir ayrıntı yüzünden kaybedince yanlış toka taktık diye diskalifiye olduğumuzu sandı ve çıldırdı.
2 мягкие игрушки, кучу сладостей и заколки.
İki peluş oyuncak, bir yığın şeker, toka...
Да, когда мы обнаружили тело Марианы Уоллес, в её волосах были маленькие серебряно-голубые заколки когда мы нашли бассейн, где её утопили, мы нашли там такие же свидетель сказал, что Мариану держали под водой около минуты
Evet, Mariana Wallace'ın cesedini bulduğumuzda saçında mavi-gümüş renkli küçük bir toka vardı. Boğulduğu havuzun yerini tespit ettikten sonra o tokanın aynısını havuzun filtresinde bulduk. Tanık, Mariana'nın bir dakikadan fazla su altında tutulduğunu söyledi.
Мы принесли вам цветочные заколки.
Beyazlardan aldık.