English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ З ] / Заливай

Заливай tradutor Turco

330 parallel translation
А мне говорят : "Заливай лиму, и дуй на 285, Проспект-парк-Уэст".
"Depoyu fulle, 285 Prospect Park West'e git" dediler.
Не заливай, если ты не вытащишь его, я сломаю тебе обе ноги!
Zırvalama! Onu çağırmazsan bacaklarını kırarım!
Ты мне не заливай, что он крутой.
Kim olduğu umurumda değil.
Ври дальше, заливай!
Saçmalama.
Конечно, заливай.
Haydi oradan!
- Не заливай.
İstediğin her şeyi var.
Ладно, не заливай.
Bu doğru olamaz!
Ой, да не заливай!
- Saçmalama lütfen.
Не заливай!
Hayır, yok.
Вот так заливай, только смотри осторожнее с напором.
Onu şöyle tut ve basınca dikkat et.
Заливай.
Döküyorsun.
Маслом только не заливай в этот раз.
Bu defa yağ içinde yüzdürme.
Ох, не заливайся слезами, мистер.
Oh, su pompasına dönmeyin bayım.
- Не заливай. - Богом клянусь.
Şu üç memeli Fransız kadınları.
Не заливай.
Seni pis yalancı.
Мистер Треверс и мисс Тремонт... выплыли из залива на гондоле, сэр.
Affedersiniz efendim, Bay Travers ve Bayan Tremont bir gondolün içinde körfeze doğru sürükleniyorlar efendim. İşte.
- Он на берегу Калифорнийского залива? - Да.
- Kaliforniya körfezinde mi kalıyor?
С помощью вертолётов осуществляется посменное патрулирование территории от центральных штатов... восточного побережья до Калифорнийского залива.
Bowen ve Collins'i arama çalışmasında... süreç hızlanıyor. Helikopterler El Centro'nun güneyinden... Kaliforniya körfezine kadarki bölgeyi tarıyorlar.
У этого пластинчато-жаберного моллюска, гордости залива Аркашон, которого наши предки, варвары франки...
Çünkü politik hırsı Arcachon körfezinin gururu olan çift valfli yumuşakçalar kadardır. Barbar ecdadımız Ren sakinleri Frank'lar...
- А "Скорпион"? - На другом берегу залива... у топливного склада. ...
- Ama Sawfish- -
Но вместо залива я прыгну в золотую шахту.
Sınıf atlama yerine, bir altın madenine atlamaya gidiyorum.
Базируясь в Америке, Силы Воздушной Тревоги развернуты от Персидского Залива до Северного Ледовитого Океана.
Bu filo Golf Körfezi ile Kuzey Kutbu arasında görev yapmaktadır.
Он показал свою фотографию : в креслe-качалке, в районе Оманского залива.
Umman Körfezi'nde sallanan bir sandalyede kendini fotoğrafını çektiğini gördü.
Я только что просматривал бумаги и нашел копию его запроса в командование флота акватории Персидского залива.
Bu sıra dışı. Dosyaları kontrol ediyordum ki Basra Körfezi Komutası'na gönderdiği soruşturmanın şu karbon kopyası karşıma çıktı.
Он ведет нас из залива вдоль Лабрадора.
Bizi körfezden çıkarıp Labrador kıyılarına götürüyor.
Как и вся область залива.
Bütün bir Körfez Bölgesi.
- Да, даже в море вьiхожу из залива.
- Evet, denizde ve limanda.
Она протянулась от Ист Ривер до Гудзонского залива. Прямо до залива.
East River'dan Hudson'a kadar dümdüz uzanıyordu.
Заливай.
Şu ibnenin deposunu doldur.
Вы с Джейн жили в Техасе, прямо на берегу залива.
Hani sen ve Jane Texas'da sahildeydiniz.
BP против Рыбаков залива.
BP ile Minority Gulf Fisherman.
Кеннеди не хотел повторения событий залива Кочинос.
Kennedy bir Domuzlar Körfezi daha istemiyordu.
сразу после залива Качинос, об этом мало кто знает,
Domuzlar Körfezinin hemen ardından, çok az kişi bunu bilir ama...
Его отослали в сами отдалений, сами ужасни порт. На остров Дракона посреди залива Халонг.
En ücra köşedeki karakola Ha-Long körfezindeki Ejder Adası'na gönderildi.
- В районе залива четыре моста.
- Bay Area'da dört tane köprü var.
Навстречу идет влажный воздух с Мексиканского залива.
Golften gelen bu yağmurla buluşacak.
Вся влага с Мексиканского Залива поднимется и накроет Алтуну.
Tüm bu yağışlı hava Golften Altoonaya kayacak.
Если ты, Америка... не выведешь свои вооруженные силы из Персидского залива... немедленно и навсегда...
"Pil bitiyor" Ey, Amerika... tüm askeri kuvvetlerini İran Körfezi Bölgesinden... hemen ve ebediyen çekmezsen... isteklerimiz yerine getirilene kadar...
— С Бискайского залива.
San Francisco'luyum.
Данные из Персидского Залива.
- Evet efendim. Basra Körfezinden demin geldi.
Транспортник заберет нас вниз на полуостров, в базу у залива Танандра.
Bir mavna bizi yarım adadan aşağı Tanandra Koyundaki üsse götürecek.
В общем, получив новое указание, Джорж из джунглей отправился знакомиться с городом у залива.
Java yı deneyin... Böylece George şehre doğru yola çıktı.
- Только про честный бизнес не заливайте.
- Yasal işleri hiç karıştırma.
Заливай.
- Tamam. Dök içine.
От Японского моря до Финского залива, жёлтое солнце будет драться с красной звездой.
Japon Denizinden, Fin Körfezine kadar Sarı Güneş, Kızıl Yıldız ile savaşacak.
Кубинский генерал близ залива Гуантанамо.
Guantanamo Körfezi'nde Kübalı bir general.
Нет же, болван, я говорил, я у залива.
Hayır oğlum ya, kaç kere söyleyeceğim körfez tarafındayım.
Моя бабушка живет у залива.
Anneannem körfezde oturuyor.
Думаю, надо тебя предупредить если ты меня убьешь, - ты перейдешь границу и тогда все морские пехотинцы отсюда и до залива Гуантанамо будут подняты на ноги.
Sizi şu konuda uyarsam iyi olur, beni öldürürseniz çizgiyi aşmış olur buradan Guantanamo Körfezi'ne kadar her bir denizciyi yakanızda bulursunuz, bayım.
"Резолюция Тонкинского залива." "The Tonkin Gulf Resolution."
Tonkin Körfezi Tezkeresi.
Дело в том, что экспедиция тогда уже подготавливалась в Гватемале, еще до Залива Свиней.
meselenin özü, küba'ya karşı sefer domuzlar körfezi... işgalinden önce Guatemala'da organize edilmişti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]