English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ З ] / Заняли

Заняли tradutor Turco

400 parallel translation
"Наш дорогой Вождь и его высокопоставленный гость заняли свои места, и с волнением следят за этим историческим событием."
Sevgili liderimiz, konuğu ile birlikte bu tarihi olaya... tanıklık etmek üzere bekliyor.
- Нет, 2-ое. Первое место заняли ребята-жонглеры.
Süt şişeleriyle jonglörlük yapan iki çocuk birinci oldu.
Что мы оба были больны, что заняли везде, где только можно и ты не можешь найти работу.
İkimizin de hasta olduğunu, borç para aldığımızı ve bir iş bulamadığını.
Вы заняли позиции?
Hazırlıklarınız tamamlandı mı?
Вы заняли театр, в котором могло быть поставлено нечто стоящее.
Tiyatroda yer isgal etmeseydin dise dokunur bir oyun sergilenmis olurdu.
Заняли город. Они смогли это сделать.
Şehri işgal etmişler.
И те из Салуццо заняли их рабочие места.
Saluzzo'dan gelenler de işlerini ellerinden aldılar.
Вы вчера заняли мое место, вот я и заняла ваше.
Dün gece sen benim yerimi aldın, ben de seninkini.
Не согласились 10 или 20 и заняли фабрику.
10 veya 20 kisi kaldi ve fabrikayi isgal ettiler.
Передай, чтобы заняли позиции между полосами 2-9 и 2-2, чтобы могли подъехать и туда и туда.
Şefe söyle, 2-9 ve 2-2 pistleri arasında pozisyonlarını alsınlar. Böylelikle iki tarafa da hareket edebilirler.
Люди Барзини заняли мою территорию... а мы все пускаем на самотек.
Barzini'nin bölgemi belirlemesine seyirci kaldık!
Одни только эти запасные части заняли бы больше, чем половина моей поставки.
Bunlar stoğumun yarısı kadar.
Адмирал, мы заняли позицию. Все истребители на местах.
Bütün avcılar yerlerini aldı amiral.
Мы слышали, что он - самый молодой держатель акций... фабрики, которую вы заняли.
Oğlunuzun, işgâl ettiğiniz fabrikanın en genç hissedarı olduğunu duyduk.
Оставшиеся части Десятой Воздушной Дивизии США, высадившиеся в западном Иране вчера, заняли оборонные позиции недалеко от Исфахана чтобы пресечь любые передвижения в сторону нефтяных месторождений в Персидском заливе.
Dün İran'ın bastısına inen Birleşik Devletler hava indirme tümeninin... geri kalan birlikleri, bölgedeki petrol sahalarına yönelik... olası ilerleyişi önlemek amacıyla... İsfahan yakınlarında savunma pozisyonu aldı.
Они заняли весь нижний этаж.
Bunlar Yunanlı.
Заняли денег у отцов на постройку отеля. Самого роскошного отеля из всех, что существуют на свете.
Babalarımızdan otel kurmak için borç para aldık, şimdiye dek yapılmış en lüks otel.
Разведка сообщила о том что за ночь северовьетнамцы вышли из района и заняли позиции за Ароматной рекой.
İstihbaratın bildirdiğine göre... Kuzeyliler geceleyin bizim bölgeyi boşaltıp nehrin karşı kıyısına konuşlanmış.
После того, как "Ангелы" заняли свои места на поле. Все готовы для "первого вбрасывания" право которого, предоставляется Королеве Англии...
Angels yerini alırken ilk vuruş töreni için hazırız ve İngiltere Kraliçesi ilk topu atmaya hazır.
Заняли дом, который уже давно.. .. был заколочен. Я это хорошо помню.
Benim bile hatırlamadığım zamanlardan beri kullanılmayan bir binaya yerleşiyorlar.
- Так значит вы заняли 1,900 томанов?
- 1,900 toman aldınız mı? - Evet.
Полагаю, он сделал, все что должен был, мы заняли деньги.
O ne yapmak istiyorsa zaten yapacak duygusundaydım. Borç para almıştık.
Они быстро заняли свою позицию. За пару минут до стрельбы.
Ateş etmeden birkaç dakika önce çabucak yerlerini aldılar.
Известите флагман о том, что мы заняли позицию.
Bayrak gemisine, pozisyon aldığımızı bildirin.
Смотри, они заняли столик.
Bak, masaya oturuyorlar.
Они заняли свои места в последнюю очередь...
FBI son dakikada ortaya çıkar ve istediği yeri alır.
- Милорд, мы заняли позиции на обоих фронтах.
Güzel, güzel, güzel...
Энсин, как только мы пройдем сквозь волну, я хочу, чтобы вы заняли относительную позицию в 23 километрах от ее переднего края.
İçinden geçtikten sonra, bizi 23 kilometre ilerisinde tutun. Emredersiniz efendim.
Но стоило вам только появиться, как вы заняли моё место.
Sadece senin gelip benim yerimi kapman için.
Заняли позицию, готовы начать.
Pozisyonumuzu aldık.
так как мы уже знаем расположение их основных баз, то наши войска заняли исходные позиции и ждут условного сигнала первый, самый массированный удар, будет нанесен по базе рядом с границей Камбоджи
Shadowloo'nun komut üslerinin büyük bir kısmını tespit ettik. Öncelikle, Kamboçya sınırlarındaki....... üslerine karşı toplu bir saldırı görevi planladık.
Они скапливались в нейрохирургии после переодевания. Заняли целую комнату. Я о них позаботился.
Nöroloji bölümünde birikiyorlardı ve bir sürü yer tutuyorlardı.
Мы заняли позицию в системе Аргайя.
Argaya sisteminde konum aldık.
После Танжирс, всё заняли крупные корпорации.
Tangiers'ten sonra, büyük şirketler her yeri ele geçirdi. Artık Disneyland'e benziyor.
Херши и Бриско заняли позиции внутри Небесной гавани.
Hershey ve Brisco Heavenly Haven'da yerlerini aldılar!
Они заняли твою ферму и привезли большой сканер - искать восстановители.
Yetkililer arazine el koymuş ve arazı ıslah araçlarını bulmak için tarama aleti getirmişler.
- Вы заняли место своего отца.
- Babanın yerine geçtin.
Но когда немцы заняли Норвегию, чтобы нас не втянули в войну, вы начали что-то делать.
Ama Almanlar Norveç'i işgal ettiklerinde savaşa girmemizi engellediklerinde, bir şeyler yaptınız.
Правительственные силы заняли офисы ISN и захватили атакующих в плен.
Olayın ardından meydana gelen çatışmaların sonucunda hükümet güçleri binayı ele geçirip sabotörleri yakaladı.
Они заняли пятое место на Песне Норвегии в 1976 году.
1976 Norveç ulusal seçmelerinde 5. oldu.
Войска ООН заняли позиции.
UN güçleri onu tamamıyla çevrelediler
Но вы свяжете их силы достаточно для того, чтобы мы заняли позицию.
Ama gemilerimiz görev yerlerine gidene kadar onları yıpratacaksınız.
Мы заняли тебе место.
Sana yer tuttuk.
Вы хотите, чтобы эти люди заняли места для свидетелей.
Aileleri tanık sandalyesine getireceğini sanıyorsun.
После почти трёх месяцев тяжёлых боёв союзные войска заняли Хуртгенский лес.
Yaklaşık 3 ay süren ağır çarpışmaların ardından, Müttefikler Hurtgen Ormanı'nı aldı.
Я дико извиняюсь. Не хотелось бы вас прерывать, но 6 месяцев назад вы заняли у меня 40 долларов.
Özür dilerim Sözünüzü kesmek istemezdim ama altı ay önce benden 40 dolar borç aldınız.
Ромулане заняли... Бэйджорскую луну и сильно укрепились там.
Romulanlar bir Bajoran ayını ele geçirmişler ve ağır silahlandırmışlar.
Так что теперь вы заняли его место.
Artık bir numara sizsiniz.
Я хочу, чтобы Вы заняли мое место.
- Benim yerime geçmeni istiyorum.
Он хотел, чтобы Вы заняли его место.
Ve senin de onun yerine geçmeni istedi.
Месье и мадам Берольди заняли видное место в лондонском обществе, переехав сюда на постоянное жительство 12 месяцев назад.
Şehre temelli yerleşeli sadece bir yıl olmuştu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]