English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ З ] / Запонки

Запонки tradutor Turco

138 parallel translation
Я бы хотел посмотреть... э... какие-нибудь запонки.
Şeylere bakmak, uh... kol düğmelerinize bakmak istiyordum.
- Понятно откуда у тебя запонки.
- İğneye ve kol düğmelerine bak. - Gitmeliyim.
Восемнадцать костюмов, сделанные на заказ, туфли, шесть дюжин рубашек, мои запонки, украшения и золотой портсигар?
18 tane takım elbiseyi, ayakkabıları ve altı düzine gömleği, kol düğmelerini, platin anahtarlığı ve sigara tabakalarını mı?
- Мэри, мы не пойдём на приём, пока я не найду свои запонки, а если мы не пойдём на приём, я не смогу больше появиться на работе.
- Meri, kol düğmelerimi bulamazsam partiye gitmiyoruz. Ve partiye gitmezsek, bir daha asla ofiste görünemem.
Вы не видели мои запонки?
Kol düğmelerimi gördünüz...
Где же эти запонки?
Nerede şu kol düğmeleri?
- Запонки?
- Kol düğmeleri mi, Baba?
- Да, золотые запонки.
- Evet, altın olanlar.
Знаешь, когда я в последний раз летел из Лос-Анджелеса сюда... через два ряда от меня сидел Джордж Клуни... у него крутые запонки и этот подбородок его ёбаный.
En son Los Angeles'dan gelirken George Clooney iki sira önümde oturuyordu. Kol dügmeleri çok hostu. Afili çenesiyle arz-i endam ediyordu.
Он приходит на Руи Казанова, встречает девушку, она даёт ему немного дружеского общения,..... он отдаёт ей немного денег, она отдаёт деньги своему приятелю,..... приятель тратит их на выпивку, запонки, скачки.
Bu yüzden de Kasanova Sokağına geliyor. Bir kızla tanışıyor, kız ona dostluk sunuyor o da kıza biraz para veriyor. Kız parayı erkek arkadaşına veriyor,..... erkek arkadaşı da parayı içki içerek ve at yarışı oynayarak harcıyor.
- Рука на поясе, демонстрирует свои запонки.
Şık bir kemer takmış... Kol düğmeleri de görünüyor.
- Запонки на манжетах белоснежной рубашки. - Круто.
Bembeyaz gömleğin manşetindeki kol düğmeleri harika.
Вижу, что вы разглядываете мои запонки.
Kol düğmeme baktığını fark ettim.
Ты заметил мои запонки на рубашке?
Bu kol düğmelerini görüyor musun?
Это - не совсем запонки.
Bunlar sadece düğme değil.
Это кусочек мужской запонки.
Yarım bir kol düğmesi.
Я могу взглянуть на Ваши запонки, майор Юстас?
Kol düğmelerinize bakabilir miyim, Binbaşı Eustace?
- На запонки?
Kol düğmeleri mi?
Да, но кусочек от запонки нашли не внизу, в гостиной а наверху, в комнате миссис Аллен, где она и была убита. Как Вы это объясните?
Evet ama kol düğmesinin o parçası aşağıda, oturma odasında değil,... yukarıda, Bayan Allen'ın öldürüldüğü kendi odasında bulundu.
В гостиной Вы нашли кусочек от запонки майора Юстаса.
Binbaşı Eustace'ın kırık kol düğmesinin bir parçasını oturma odasında buldunuz.
Ну, у меня есть запонки из его комода.
Bu düğmeleri onun şifoniyerinden aldım.
Или запонки для твоего отца.
Yada bir kolluk baban için gayet güzel olacaktır.
Запонки.
Kolluk.
Но, Эн, почему запонки Филиппа лежали на кухне?
Ya Philip'in kol düğmeleri? Lavabonun üzerindeydi.
Прямо как мои запонки.
- Tiffany kol düğmelerim gibi.
От запонки отвалился оникс и я просто надеялся, что смогу его прикрепить.
Kol düğmemdeki oniks düştü. Yerine yapıştırırım diye düşündüm.
- Отличные запонки, кстати говоря.
- Bu arada kol düğmelerin güzelmiş.
Это ведь не французская рубашка под запонки, ты в курсе?
Gömleğin manşetli değil, biliyor musun?
Но я показывала ему запонки, и я смогла почувствовать его пульс.
Hayır. Ama ona birkaç kol düğmesi gösterdim ve nabzını hissettim.
Это запонки Джерри Льюиса те, что он носил в фильме "Золушок".
Jerry Lewis'in Cinderfella filminde taktığı kol düğmeleri.
У меня есть запонки, я мог бы тебе одолжить.
Sana ödünç verebileceğim kol düğmelerim var.
Не могу найти запонки Джерри Льюиса.
Jerry Lewis kol düğmelerimi bulamıyorum.
Тебе не нужны запонки.
Kol düğmelerine ihtiyacın yok.
Я не могу пойти, пока не найду запонки.
Kol düğmelerimi bulana kadar gidemem.
Крамер, мне нужны запонки но они в сейфе, а ключ в птице.
Kramer, o kol düğmelerine ihtiyacım var ama şuan onlar kutunun içerisinde ve anahtar da kuşun içinde.
- 500! - Милая дама, мои запонки стоят дороже.
- Kol düğmelerim bile daha fazla.
Доктор Крейн, я только хотел поинтересоваться, носите ли вы запонки?
Doktor Crane. Merak ettim de, kol düğmesi takıyor musunuz?
Новые запонки. Очень элегантные.
Oh, yeni kol düğmelerin çok şık.
* Меня не интересуют шелковые * * галстуки, pубиновые запонки *
# # Yakut düğmeler, saten tozluklar. Hiçbirinin önemi yok
Я нашёл запонки моего бывшего лучшего друга в сумочке моей жены.
Eski en iyi arkadaşımın kelepçesini karımın çantasında buldum.
Этот замок, LuthorCorp, автомобили, реактивные самолеты, все. Даже запонки в рукавах твоей рубашки.
Bu şato, LuthorCorp, arabalar, jetler her şey, gömlek düğmelerine kadar?
Мои запонки украли.
- Kol düğmelerim çalınmış.
И кто бы не взял запонки Джоша, давайте их сюда.
Josh'ın kol düğmelerini de kim aldıysa geri versin.
Это ведь мои запонки!
Onlar benim güzelim kol düğmelerim!
Мама, я должен одолжить запонки отца и его портсигар.
Anne, babamın kol düğmelerini ödünç almalıyım,... ve sigara tabakasını.
Это звучит как будто запонки попали в пылесос.
Kol düğmeleri elektrik süpürgesinde sürtülüyor gibi.
Только проследи, чтобы были запонки и наколенники.
- Kol düğmeleri ve dizlikleri de olmalı.
В любом случае, где эти чертовы запонки?
Aksi şeytan, bu kol düğmelerini nereye koydum
И мои запонки.
Saatim de.
- Наверное, это мои запонки.
Yaka düğmelerimden hoşlandı.
Насколько серьёзные повреждения запонки могли нанести машине у которой боковые окна состоят из скотча и полиэтиленовых пакетов?
Camı koli bandı ve poşet kaplı bir arabaya... 20 dolar. Şimdi in.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]