Заправка tradutor Turco
162 parallel translation
Твое дело заправка, а мы сами по себе.
Sen istasyonunla ilgilen, biz kamyonumuzla.
Ясное дело. Заправка только за наличные.
Aslında geri boşaltma isteği duyuyorum.
Откройте рот, заправка топливом!
Yakıt dolumu yapacağız!
Заправка воздухом?
"Hava ikmali mi?"
Знаешь, надо было его спросить, Есть ли здесь еще одна заправка.
Ona buralarda başka benzin istasyonu olup olmadığını sormalıydık.
А ближайшая заправка у Нюта.
Benzin almak için en yakın yer Newt.
Моя машина и ваша заправка.
Arabam ve taşıyabileceğim kadar benzin.
Заправка Большого Эда, Эд у телефона.
Seni oradan aramayacağıma söz vermiştim ama seni görmem gerek. Büyük Ed'in Benzin İstasyonu. Ed konuşuyor.
- Заправка для салата?
- Salata sosu.
Это заправка для салата.
Salata sosunu kokluyor.
Заправка Большого Эда!
- Ed'in gaz istasyonu.
ЗАПРАВКА "БОЛЬШОГО ЭДА" Надин, я пришёл, чтобы сказать тебе... Видя, что ты теперь встречаешься с Майком...
Nadine, şimdi sana söyleyeceğim Mike'la nasıl olduğunuzu gördükten sonra...
- Это масляная заправка.
- Tereyağı aroması.
Заправка через 20 км Мама с колесом вернется не скоро, так что расскажу-ка я вам дальше.
Annenizin bir lastikle geri dönmesi uzun sürecek ben de hikayeyi anlatmaya devam edeyim size.
А я ответил, что нужна итальянская заправка для салата.
Ben de sana, "italyan salatasına sar" demiştim
Заправка не работала, закрыта.
Benzinlik kapandı.
Это была последняя заправка перед Вегасом.
Vegas'tan önceki son benzin istasyonudur.
Ну, я поднялся, вышел и стою на обочине, там где заправка кончается, у самой дороги.
Kalkarım, dışarı çıkarım benzin istasyonunun bittiği yerdeki kaldırımın kenarında dururum ötesi karayoludur.
Та же заправка, тот же парень, всё точь-в-точь. "
Aynı benzin istasyonu, aynı adam. Her şey aynı. "
- Заправка Клеменса?
- Clement'i bilirim.
Заправка около Вест Стейт.
Batı Eyalet çıkışındaki benzinlik.
Это ж заправка.
! Bu bir benzin istasyonu.
Заправка скоро. А че лаве ни у кого нет?
Yakinda benzin istasyonu var.
Заправка закрыта - вытаскивай шланг.
Istasyon kapali. Disari cikarin.
Это вообще моя заправка!
- Bu benim istasyonum.
Это наша заправка и еще беспределите!
Sen delimisin? Bu bizim istasyonumuz.
Заправка. Я спрошу дорогу.
Orada bir benzin istasyonu var.
Это ведь заправка?
Burası benzin istasyonu, değil mi?
Заправка займёт ещё сутки, пока хоть можно время убить.
24 saat falan sürer. Bu demek ki, biraz zaman öldürebiliriz.
Вот, смотри, заправка. Давай.
O, şuradaki benzin istasyonunda dur.
Что? Заправка не работает. Наше алиби...
Benzin istasyonu kapalıymış.
Но... Хавтит уже называть это место "заправка".
Ama şuna "benzinci" demeyi kes.
Да все равно ведь заправка!
Benzinci yani.
Вы не знаете, где тут поблизости есть заправка?
Yakınlarda bir benzin istasyonu biliyor musunuz?
Это вам не заправка.
Burası benzin istasyonu değil.
Так, заправка должна быть где-то за этим поворотом.
Sanırım istasyon hemen virajı dönünce.
В паре километров есть заправка, там Вы будете в безопасности. Давайте я подброшу Вас туда, чтобы Вы одна тут не стояли.
Bak, aşağıda güvenilir bir benzin istasyonu var, seni oraya götüreyim, burada beklemek zorunda kalmazsın.
Заправка для меня и заправка для моей детки.
Benim ve bebeğim için yakıt.
- Где эта заправка?
- Benzin istasyonu nerede?
Заправка по этой дороге?
İstasyon bu yol üzerinde mi?
Это была самая красивая заправка.
En güzel istasyon burasıydı.
Сейчас там заправка. Заправка?
Benzin istasyonu mu?
Где находилась та заправка?
Bu benzin istasyonu nerede?
ЗАПРАВКА ПОНЧЕ БЕНЗИН ДИЗЕЛЬ
PONCE'S BENZİN DİZEL
СЛЕДУЮЩАЯ ЗАПРАВКА ЧЕРЕЗ 200 МИЛЬ
320 KM BOYUNCA SON BENZİNCİ
Щит бы поставили "Последняя заправка на столько-то".
Şu kadar kilometre boyunca son benzinci yazan bir tabela olmalıydı.
МЭДРИД 1 МИЛЯ ПИВО, ЛЕД, СОДОВАЯ, ЗАПРАВКА
1.5 KM İLERİDE MADRID SOĞUK BİRA, BUZ, SODA, BENZİN
ПОГРАНИЧНАЯ ЗАПРАВКА ЗАКРыТО
BENZİN KAPALI
Заправка, она когда откроется?
Peki benzinci ne zaman açılır?
Значит Вам нужна заправка.
- Yani bir benzinci arıyorsun?
Твоя заправка? Да.
Senin istasyonun mu?