English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Turco / [ З ] / Засекли

Засекли tradutor Turco

710 parallel translation
Они здесь. Мы их засекли.
- Onları bulduk.
- Что ещё? Они засекли его, он дома.
Williams'ı bulmuşlar!
- Как ты думаешь, они нас засекли? - [Звук мотора]
Sence bizi gördüler mi?
Ты можешь мне сказать об этом? Похоже, они засекли сообщение около восьми минут назад с воздушной базы в Барпельсоне. Секундочку.
Konunun ne olduğunu bana söyleyebilir misiniz?
Смотрители засекли большую активность Талов.
Tarayıcılar thal insanlarından birçok hareket gözlüyor.
Сканеры засекли неопознанную технологию в помещении Сферы.
Küre Odası'ndaki, bilinmeyen aktif teknoloji belirlensin.
Сенсоры засекли судно впереди.
Sensörler önümüzde bir keşif gemisi gösteriyor.
Вы в порядке? В полном порядке. Вы нас засекли?
- Yerimizi tespit edebiliyor musunuz?
Почему сканеры не засекли его раньше?
- Neden tarayıcılar bulamadı?
Оно и сейчас работает, испуская волны временного смещения, которые мы засекли миллионы километров назад.
Şu an bile çalışır halde. Bizim millerce öteden algıladığımız zaman kaymalarını meydana getiriyor.
Капитан, мы кое-что засекли у Тауруса-2.
Kaptan, orada bir şeyler var. Taurus II'de.
Сенсоры засекли приближающийся клингонский корабль.
Sensörler hızla yaklaşan bir Klingon gemisi saptadı.
Вы засекли источник?
- Saptayabilir misin?
Капитан, энергия, которую мы засекли наверху, приблизилась.
Yukarıda tespit ettiğimiz o güç. Oraya yaklaşıyoruz.
Коммандер. Мы засекли чужую передачу.
Yabancı bir yayın tespit ettim.
Капитан, сенсоры засекли два объекта.
Kaptan, sensörler iki kontak raporu veriyor.
Сэр, сенсоры засекли 4 звездолета Федерации.
Sensörler dört Federasyon gemisi tespit etti.
Сенсоры засекли приближение кораблей.
Sensörler gemileri tespit etti.
Наши сенсоры засекли достаточное количество чистого райталина на маленькой планете в системе Омеги.
Alıcılarımız, Omega sisteminde küçük bir gezegende yeterli miktarda tespit etti.
Но приборы засекли это.
- Aletlerimiz onu kaydetmişti.
- Похоже, нас засекли.
- Bizi gördüler!
- Нас засекли.
- Tanrım, bizi gördüler!
- Засекли нас.
- Gözetim altındayız.
Меня засекли, Гарри.
Yandım, Harry.
Синий "Плимут" движется на юг. Мы засекли его.
Güneye giden mavi bir Plymouth.
Сообщение от Федерации, они засекли шаттл дальнего действия, сэр.
Federasyon'a kayıtlı bir uzun menzil mekiğinden sinyal aldık.
Лунные маяки засекли нарушителя вошедшего на курс в околоземную орбиту.
Kuleler nesnenin Dünya yörüngesine ilerlediğini gösteriyor.
Вот он, засекли.
Bu o. İş başına.
Мы его засекли.
Yerini tespit ettik.
И засекли их за три мили от границы территориальных вод.
Ayrıca Bay Nicola kara sularının sadece 3 mil içersindeyken görüldü.
Они засекли оранжево-чёрный мустанг из Виконсина на востоке рядом с Биг Спрингсом.
Wisconsin plakalı, turuncu siyah bir Mustang görülmüş. Big Springs'de, batıya gidiyormuş.
Роботы А и B засекли их и открыли огонь.
A ve B silahları takipte ve atışta.
- Адмирал, возможно, нас уже засекли следящие устройства этого времени.
- Fakat bizi görüyor olabilirler.
Они нас засекли!
Havan yerimizi tespit etti!
Мы засекли взрыв на старом цементном заводе.
Eski çimento fabrikasında bir patlama tespit ettik.
- Думаешь, они нас засекли?
- Sence bizi fark ettiler mi?
7 - службе контроля : объект засекли в сауне "Чоу кэт" на Руппер-стрит в 9 часов.
Tamam. Birim 7'den merkeze. Şüpheli, Chowcat Sauna'da görüldü.
Сэр, мы только что засекли звонок их главного инженера.
Efendim, az önce Şef Mühendis'in konuşmasını dinledik.
Четырехжильный. Засекли какой-то шум.
- Dördüncü denemede.
- Дифферент на нос. - Они нас засекли.
- Bu sefer işimizi bitirdi.
- Блок, вы засекли неприятеля?
- Block, kaç tane haydutları gördün mü? - Anlaşıldı.
"Мы засекли сильный взрыв в вашем секторе"
Bölgede büyük bir patlama olduğunu tespit ettik.
Засекли.
Onu yakaladık.
Мы засекли его, капитан... секция 25.
Yakaladık Kaptan. Bölüm 25.
Видно, засекли лодку.
Sandalı görmüş olmalılar.
Но после стольких месяцев напряженной работы торчать здесь - Не могу понять, как они меня засекли.
Haklı ama ayak altında dolaşmaktansa yapılacak bir sürü iş var.
И судовые сенсоры его не засекли.
Ve gemi algılayıcılarımızdan hissedilmiyor.
Вы же засекли его на борту "Энтерпрайза".
Neden?
- Боже, нас засекли.
- Bombaları atmaya hazırlanın.
Мы засекли имперские шагоходы.
İmparatorluk devleri bize doğru yaklaşıyor.
Они засекли нас!
Gidelim!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]