Засранцы tradutor Turco
372 parallel translation
Тупые засранцы! Сколько вас там, не имеет значения!
Rakibim sizin gibi ameleler olduğu sürece, kaç tane olduğunuzun bir önemi yok.
Я подумал, эти засранцы увидят полицию, и их совесть замучает.
Polisin görünce orospu çocuklarının pişman olacağını düşündüm.
Исчезните, засранцы.
Şu kahrolasıca ahbaplara defolmalarını söyle!
Грязные, гнилые, подлые засранцы!
Sizi pislik, rezil, kafasız herifler!
Согласен, засранцы... $ 11.
Peki, alçak herifler.
Эй, вы, патлатые засранцы. Немедленно к парикмахеру.
Gerzek herifler, hemen Akademinin berberine gidin.
Эй, вам лучше слушать, что я говорю, вы пердуны-засранцы!
Dikkatli dinleyin götü boklular!
"З" в смысле засранцы.
Gerzeğin G'si.
Когда я говорю "Эй, засранцы", то я имею в виду вас.
"Hey gerzek" dediğimde sizi kastediyorumdur.
Эй, засранцы, у вас есть 30 минут на то, чтобы принять душ и собраться в учебном классе.
Sersemler, duş alıp sınıfa gelmek için 30 dakikanız var!
Мужчины засранцы, правда?
Erkekler işte bu kadar baş belasıdır, öyle değil mi?
И в сегодняшнее наше "Неловкое положение" заглянули вот эти засранцы.
Bu akşam sıcak koltuktaki konuklarımız bu Tanrı'nın cezaları.
Твой дружок Кейс заправлял всем этим шоу. - И его засранцы.
Dostun Keyes yönetiyor şovu ve yavru kurtları.
- Мы засранцы или морская пехота?
- Biz hıyar mıyız yoksa Marin mi?
- Засранцы, сэр!
- Hıyarız, komutanım, hıyarız!
Дождётесь, поймаю я вас, маленькие засранцы!
Sizi yakalayana kadar bekleyin sizi küçük ibneler!
Мы не все такие, как эти засранцы, что стоят внизу.
Biz aşağıdaki itler gibi değiliz.
ћы все - засранцы, Ѕерни?
Biz aptal mıyız?
Пластик, засранцы! Так вот пластик здесь. Наша работа окончена. Теперь мы можем уходить, и я думаю это уже началось, так ведь?
Gezegen biz gittikten çok sonra bile burada olacak,... ve kendini iyileştirip temizleyecek, çünkü yaptığı şey bu.
"Вы все засранцы."
Hepiniz bok heriflersiniz. diye düşünürüm.
- Ладно, вот вы достали, засранцы.
- Aynen ya! Pekâlâ! Yüce İsa!
о это крутые засранцы я польщен а я ведь не шучу когда они тебя найдут, выбор у тебя будет небольшой :
Ben onurluyum. Şaka yapmıyorum! Eğer Shadowloo, dirseklerini ele geçirirse bir daha müziklerini çalamayabilirsin.
- [ Эй, начать стрельбу, засранцы!
- Hergeleler, ateşe etmeye başlayın!
Засранцы!
Sersem herifler!
Прекратите снимать из-за угла, засранцы. Прекратите лезть к нам!
İşimize burnunuzu sokmayı kesin çüksuratlılar, çekmeyin!
Вы долбанные засранцы.
A. kodumunun salakları.
В то время как эти засранцы возились бы в грязи.
Eğer dünyadaki pezevenkler biraz çamurda, yuvarlanıp toz toprak yutsaydı, buradaki savaş çok önceleri biterdi.
- Какие засранцы?
- Hangi pezevenkler?
Я граблю банки и ювелиров, а вы крадете у меня, засранцы!
Bankaları ve kuyumcuları soyuyorum, ve siz benden çalıyorsunuz, kahrolasılar!
Молодежь - засранцы в дырявых штанах ; только и знают, что блевать друг на друга, да и то промахиваются.
Önemsiz kişiler... deliğe değil de altlarına işediler, ıskalamazlarsa birbirlerinin üzerine doğru.
И внутренняя налоговая служба тоже засранцы.
Bir avuç götlek ve gizli servisten birkaç puşt var.
Вот засранцы эти ребята из "Эйч Эм Оу".
Kahrolası sigorta kurumu, soysuz piçler.
Так, засранцы, слушайте сюда!
Tamam, dinleyin!
Вы, засранцы, на меня спорили?
Kahrolası bahis ben miyim?
- Засранцы!
- Pislikler!
Давайте засранцы, я знаю вы там.
Hadi, sizi piçler. Orada olduğunuzu biliyorum.
Вот же ж засранцы.
Çünkü diğer feministlerin kocaları onlara izin vermiyor.
Засранцы! Ублюдки!
Sizi piç kuruları!
Во что вы тут вздумали играть, засранцы?
Hey. Orada ne haltlar karıştırıyorsun, kahve gözlü?
- ¬ спыльчивые засранцы, верно говорю?
Sinirli piçler. Haksız mıyım?
Пока существует проект этого фильма, все засранцы будут обливать его помоями. Постой секунду.
" Patavatsız ve Kronik'filmi varoldukça internet aptalları onun hakkında söyleyecek olumsuz bir şeyler bulacaklardır.
Потому что это всегда высокомерные, лащёные гринписовцы, экологически сознательные засранцы которые их носят.
Çünkü hep bu üst kalite, lüks meraklısı Greenpeace, çevreye duyarlı götlerde görüyorum bunu.
Вы слышите много этого тупого говна на юге, эти мятежные засранцы.
Bu aptal boku güneyde çok duyarsınız,
Я понимаю, что вы, засранцы, отбрасываете движение за права геев на пятьдесят лет назад!
Senin son 50 yıldır. Gay hakları savunucusu olmanı anlıyorum göt herif
- Неужели все мужчины такие засранцы?
Yaşayan her erkek bir köpek mi?
Вот засранцы!
Şerefsizler!
Вперёд, засранцы!
Hadi gelin pislikler!
Засранцы.
Hayvan herif.
Давайте, засранцы.
Daha hızlı pislikler!
Единение, засранцы!
"Beraber" den bahsediyorum, pislikler.
Хреновы засранцы!
Siktir-